Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Рассчитывать

Примеры в контексте "Expect - Рассчитывать"

Примеры: Expect - Рассчитывать
Regular customers can expect our loyalty. Наши постоянные клиенты могут рассчитывать на нашу лояльность.
They can't actually expect to win. Они не могут на самом деле рассчитывать на выигрыш.
This is what you should expect. Это то, на что вы должны рассчитывать.
They have a right to expect nothing less. Люди вправе рассчитывать на это и ни на что меньше этого.
Consequently, researchers should not expect that all countries will release PUFs. В этой связи исследователи не должны рассчитывать на то, что все страны будут предоставлять ФОП.
But in carrying out this responsibility, management can reasonably expect strong input from the in-house expert resources on fraud. Однако выполняя эту обязанность, руководство может обоснованно рассчитывать на энергичную поддержку со стороны внутреннего экспертного ресурса по мошенничеству.
Young people could no longer expect to have better lives than their parents. Молодые люди больше не могут рассчитывать, что их жизнь будет лучше, чем жизнь их родителей.
We all are aware that in the negotiation of major arms control agreements, we cannot expect success overnight. Все мы знаем, что на переговорах по важным соглашениям в области контроля над вооружениями мы не можем рассчитывать на сиюминутный успех.
Considering the bailouts that financial services had received, consumers should expect something in return. Учитывая то, какая помощь была оказана финансовому сектору, потребители имеют полное право рассчитывать на определенную отдачу.
You can't seriously expect to dictate every detail of my grandchild's life. Вы не можете действительно рассчитывать, что будете диктовать каждую деталь жизни моего внука.
I think this slave has a right to expect justice from you. Ваше Величество, эта рабыня вправе рассчитывать на справедливость, как и все.
Current generations can't expect the same. Нынешнее поколение не может рассчитывать на подобное.
Well, guess you can't expect to have an earthquake without a few aftershocks. Ну, думаю, вы не можете рассчитывать на землетрясение без нескольких толчков.
You can expect safe passage, courtesy of the finest police department in the world. Вы можете рассчитывать на беспрепятственное передвижение, которое вам обеспечит самый лучший полицейский департамент в мире.
You start spinning wacko stories about identical twins, and you can expect to be in here a while. Начнешь придумывать эти сумасшедшие истории об идентичных близнецах, и можешь рассчитывать на то, что пока останешься здесь.
We don't have to expect a world where girls are bought and sold or killed. Нам не следует рассчитывать на мир, где девочек покупают, продают и убивают.
I just wanted you to know that you can now expect enthusiastic participation from me regarding my discovery. Я просто хотел чтоб вы знали что можете рассчитывать. на мое активное участие относительно моего открытия.
You can expect a formal endorsement. Ты можешь рассчитывать на его одобрение.
The lack of education means that many indigenous peoples can expect low wages, if they can find jobs at all. Отсутствие образования означает, что многие представители коренных народов могут рассчитывать лишь на низкооплачиваемую работу, если им удастся найти хотя бы ее.
Asking the Government alone to restore peace and national unity would be to expect it to accomplish a Herculean task. Требовать от правительства своими силами восстановить мир и национальное единство означало бы рассчитывать на выполнение им непосильной задачи.
He believed he could expect the same treatment from other countries. Он считает, что она могла бы рассчитывать на такой же подход со стороны других стран.
Citizens and taxpayers whose money is spent on such services can expect to have some indication of their output and productivity trends. Граждане и налогоплательщики, чьи деньги расходуются на данные услуги, имеют право рассчитывать на получение определенной информации о тенденциях в области их выпуска и производительности.
We believe that if UNITA takes these steps, it could rightly expect a role in this dialogue. Мы считаем, что если УНИТА сделает эти шаги, он может обоснованно рассчитывать на определенную роль в этом диалоге.
Only such an instrument emerging from the Conference on Disarmament can expect to enjoy universal acceptance. Только такой документ, выйдя из КР, может рассчитывать на универсальное принятие.
You can expect fantastic service and exquisite dishes in the hotel restaurant. В ресторане при отеле вы также можете рассчитывать на незабываемое удовольствие и великолепный сервис.