Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
Countries cannot expect economic and other benefits from the Union unless they meet its political standards. Страны, не отвечающие политическим стандартам Союза, не могут ожидать экономической или другой поддержки с его стороны.
If he acts so arrogantly, he should expect it. Если он себя так заносчиво держит, то вправе ожидать чего-то подобного.
We must give no quarter... nor can we expect any. Мы не долэны отступить ни на шаг но и не должны ожидать, что противник отступит.
That is the least we can expect from that newest and important organ of the United Nations. По меньшей мере, этого мы можем ожидать от этого самого нового и важного органа Организации Объединенных Наций. Председатель: Я предоставляю слово представителю Словении.
Late industrializers may expect both discontinuity and continuity between GATT and WTO rules. Страны, позднее других вставшие на путь индустриализации, могут ожидать и сохранения преемственности норм ГАТТ и ВТО, и ее разрыва.
The u.S.G.S. Has no explanation But says to expect a six-figure death toll. В Геологической службе США пока не могут дать объяснений, но заявляют, что следует ожидать огромное количество жертв.
Short of that, it is difficult to expect any substantive improvement in the situation in Kosovo and Metohija. Без этого трудно ожидать какого бы то ни было улучшения ситуации в Косово и Метохии. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Греции.
Not only that, thanks to the effective promotion of BB cream, we can expect a huge increase in revenue. И это не все мы можем ожидать большого увеличения доходов.
Anything else? - At least, with the septic tank, I knew what to expect. В отстойнике я, по крайней мере, знала что ожидать.
I mean, yes, he does have a really good smell to him, and you wouldn't expect something like that from a Glossner. А еще от него очень приятно пахнет, и такого трудно было ожидать от Глосснера.
It's just, you expect a certain level of service - when you're renting a stretch hummer. Просто можно ожидать особого к себе отношения, когда заказываешь хаммер лимузин.
After Clark, I guess I'm so jaded, I don' even know what to expect from my friends anymore. Я так намучилась с Кларком, что даже не знаю, чего теперь ожидать от моих друзей.
I mean, if this ishard to talk about. I just, I want toknow what to expect. Я просто, я хочу знать чего мне ожидать.
In the meantime, as his condition deteriorates, expect to see... В течение этого срока, по мере того, как его состояние будет ухудшаться, можно ожидать таких симптомов, как...
It is thus not feasible to expect - or to allow - markets alone to provide protection for vulnerable groups. Поэтому нереально ожидать, что защита уязвимых групп может быть обеспечена лишь на базе рыночных отношений; нецелесообразно также допускать, чтобы такая защита регулировалась только рыночными факторами.
Apparently he suffers from being American, so one never quite knows what to expect, but Veronica is a very dear friend. Он - американец, к несчастью, поэтому неизвестно, что от него ожидать...
We may therefore expect even greater economic and ecological crises in the Federal Republic of Yugoslavia over the next few months. Поэтому мы считаем, что в следующие несколько месяцев можно ожидать возникновения еще более серьезных экономических и экологических кризисов в Союзной Республике Югославии.
However, what is done is done: our users have come to expect that if they login to irc.d.o, they can expect to find a useful #debian. Тем не менее, что сделано, то сделано - наши пользователи могут ожидать, что при входе на irc.d.o они найдут полезные для них каналы #debian.
Of course, with the two extra doors and a bigger boot, incidentally, you would expect the saloon to be more expensive than the coupe. Конечно, из-за двух дополнительных дверей и большого багажника, можно ожидать, что седен будет дороже купе.
Well, considering his creatinine and B.U.N. numbers, I'd expect him to be fatigued and fluid over-load. Учитывая его уровни креатинина и мочевины, этого и следовало ожидать.
They are well-off, well-established members of society, not marginal figures whom we might expect to be drawn to desperate acts of violence. Они являются обеспеченными членами общества с устоявшимся статусом: их не назовёшь малозначительными фигурами, от которых можно ожидать отчаянных насильственных действий.
Cutting the umbilical cord in a relationship of aid dependency is never easy, and there is no reason to expect that it will be any different with Greece. Перерезать пуповину зависимости от финансовой помощи всегда сложно, и нет никаких оснований ожидать, что с Грецией будет по-другому.
So you can't simply take what worked in one, port it to another and expect it to work there too. Нельзя просто скопировать то, что сработало в одной стране, и ожидать того же результата в другой.
Not much more than I'd expect on wellhead of this age. Не больше, чем следовало ожидать за такой строк.
Eleven years ago, when I lost my legs, I had no idea what to expect. 11 лет назад я лишилась ног и не знала, чего ожидать.