Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
As long as the governing elite works in this splendor, one cannot expect that they will ever behave like common mortals. Пока правящая элита работает в этом блеске, нельзя ожидать, что ее представители когда-либо будут вести себя как простые смертные.
It is a surprise though, that these parts are much less in number than you would expect (just three to be precise). Хотя и удивительно, что этих фрагментов гораздо меньше, чем вы могли бы ожидать (всего три, чтобы быть точным).
It is reasonable to expect a commitment to international standards, but it is not reasonable to contemplate sanctions against those that are unable to meet arbitrarily imposed additional criteria. Разумно ожидать соблюдения международных норм, но неразумно планировать санкции против тех, кто не в состоянии отвечать произвольно навязанным дополнительным критериям.
It's the only thing she can't understand and won't expect. Есть одна вещь, которую она не может понять... и которой не будет ожидать.
I can't say as I wasn't informed to expect a stranger. Я не могу говорить как Я не был сообщен, чтобы ожидать новичка.
And with what haste could we expect reply from Longinus for aid? И как скоро мы можем ожидать ответа о помощи от Лонгина?
And what's really cool is that I have absolutely no idea what to expect. И самое классное - я понятия не имею, чего ожидать.
I did not know what to expect, what the... obligations of marriage would be. Я не знала, чего ожидать, каковы... обязательства семейной жизни.
Such as what I can really expect Ну, например, могу ли я ожидать,
Housekeeping was wondering at what point they may expect Горничная интересуется, когда мы можем ожидать...
We must expect more, then? Значит, нам следует ожидать большего?
Now, there's a lot of calls between his son and him, as you'd expect. Много звонков между ним и сыном, как и можно было ожидать.
What can one expect from a beard-less man. Что можно ожидать от безбородого человека?
We're afraid because we don't know what to expect. Мы боимся, потому что не знаем, что ожидать.
I am convinced that we can still expect from this forum the same effective work and the same responsible approach. Я убежден, что мы все еще можем ожидать от этого форума столь же эффективной работы и столь же ответственного подхода.
We can't expect him to care about it the way we do. Мы не можем ожидать от него такой заботы о нем, как у нас.
I'd expect her to at least check in to... Я вправе ожидать, что она хотя бы...
I mean, you can't put me in front of this beautiful machine and expect me not to take it for a test drive. Вы не можете усадить меня за эту прекрасную машинку и ожидать, что я не отправлюсь с ней на тест-драйв.
I want to know exactly what we can and cannot expect her to be able to tell us about these premonitions. Хочу точно знать, можем ли мы ожидать или нет, что она расскажет нам об этих видениях.
Then, in future, I shall expect you to show him every courtesy. Тогда в будущем я буду ожидать, что ты будешь с ним более учтива.
Is it too much to expect them to remember their past? Это слишком много ожидать, чтобы люди помнили свое прошлое?
Viceroy Gunray, when can we expect the supplies to arrive? Вице-король Ганрей, когда можно ожидать прибытия провианта?
After Bellamy's theatrics this morning, they'll expect that. После представления Беллами этим утром, Они будут ожидать этого
So, we can expect a formal apology in due course, can we? Так мы можем ожидать официальных извинений в установленном порядке?
But one can expect an uproar from an angry and alarmed crowd... which fully expected Ricca to be convicted. Но можно ожидать волнения от встревоженной и рассерженной толпы которая была уверена, что Рикка будет осуждён.