Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
I thank the Group of Francophone Ambassadors, who, since the moment that I arrived, have made me feel welcome and have given me all the individual and collective support that an organization can expect from its members. Я хотел бы поблагодарить послов франкоязычных стран, которые с момента моего прибытия оказывают мне радушный прием, сообща и на индивидуальном уровне помогая мне, как этого может ожидать от своих членов какая-либо организация.
It would be a simplistic view to expect that members of this Conference would not demand the serious engagement of the Conference on all of its four core issues. И было бы упрощенчеством ожидать, что члены нашей Конференции не потребуют серьезной мобилизованности Конференции по всем ее четырем ключевым проблемам.
The people you trust will expect it, your greatest enemies will desire it, and those you treasure the most, will, without fail, abuse it. Люди, которым ты доверяешь, будут ожидать ее от тебя. твои злейшие враги будут хотеть ее иметь, а те, которыми ты дорожишь больше всего, будут использовать ее без осечек.
Members of the Committee also queried whether it was realistic, in the light of the huge challenges faced by the Party and the low priority it could afford to ozone protection, to expect the plan of action in the draft decision to be implemented in full. Члены Комитета также усомнились, реалистично ли с учетом тех огромных трудностей и проблем, с которыми сталкивается Сторона, и довольно низким приоритетом, который она может уделить вопросам охраны озонового слоя, ожидать, что предусмотренный в проекте решения план действий будет выполнен в полном объеме.
(c) R&D is a high risk activity, and one would expect those engaging in it would demand a high rate of return. с) НИОКР - это деятельность, связанная с высоким риском, и можно ожидать, что те, кто занимается этой деятельностью, будут стремиться обеспечивать высокий коэффициент окупаемости капиталовложений.
Draft article 8 on notification of termination, withdrawal or suspension drew on article 65 of the Vienna Convention, but it was unrealistic to expect States to apply the regime of notification provided for in the Convention in emergencies such as war. Проект статьи 8 об уведомлении о прекращении, выходе или приостановлении основывается на статье 65 Венской конвенции, однако нереально ожидать от государств применения режима уведомления, закрепленного в Конвенции, в таких чрезвычайных ситуациях, как война.
In that regard, my delegation was baffled by the attempt by the Council of Europe again this year to slip similar and even more controversial elements into its draft resolution and to expect all of us to go along with it. В связи с этим у моей делегации вызвала недоумение попытка Совета Европы вновь попытаться включить в этом году в проект резолюции аналогичные и даже более спорные элементы и ожидать того, что мы все с этим согласимся.
Regarding the issue of whether enterprises should monitor environmental impact or environmental quality, it was agreed that it was more realistic to expect enterprises to monitor environmental quality. Что касается вопроса о том, следует ли предприятиям осуществлять мониторинг экологического воздействия или мониторинга качества окружающей среды, то было решено, что было бы более реально ожидать от предприятий, что они будут осуществлять мониторинг качества окружающей среды.
In those circumstances, all Member States must fulfil their financial obligations in full and on time, but they were also entitled to expect from the Secretariat prudent financial planning, realistically assessed human and financial resource requirements, financial discipline and accountability. В этих условиях все государства-члены должны полностью и своевременно выполнять свои финансовые обязательства, но они также имеют все основания ожидать от Секретариата дальновидного финансового планирования, реалистически оцениваемых потребностей в людских и финансовых ресурсах, финансовой дисциплины и подотчетности.
So, Evan, I was wondering when we might expect the Omega Chi Pref invite? Эван, я задаю себе вопрос, когда мы можем ожидать приглашения от Омега Кай?
I admit it may have been optimistic To expect any of them to work with us, But going on a bloody rampage now Полагаю, слишком оптимистично ожидать что кто-либо из них будет работать с нами, но и кровавая бойня ничего не решит.
They couldn't expect me to analyze the other one and they couldn't use me to... send messages back... back and forth. И они не должны ожидать от меня анализа другого и они не могут использовать меня... чтобы передавать сообщения...
You can't expect a ghost to walk in a house full of people, can you? Нельзя ожидать, что призрак будет ходить в доме, полном людей, не так ли?
Maybe you know what that means, but I just need to know that you know not to expect my normal miracles. Может вы и понимаете, что это значит, но мне нужно знать, что вы знаете, что не следует ожидать от меня обычных чудес.
If we can't police ourselves, why should we expect the public to trust us? Если мы не можем ужиться внутри своей каманды, почему мы должны ожидать, что общественность будет нам доверять?
Tell me, Tilly, darling, what can we expect from you when the cars go back on the road? Скажите, моя дорогая, чего мне ожидать, когда ваша машина вернётся на трассу.
And today, I saw your people standing on our soil just as you promised, and they were wearing equipment that protected them from the radiation, because they knew exactly what to expect. А сегодня я вижу, как ваши люди ступили на нашу землю, как и было обещано, и на них было оборудование, которое защищало их от радиации, потому что они знали в точности, чего ожидать.
But do you think you can move to another country and expect to find everything the same? Но думаешь, ты можешь приехать в другую страну и ожидать, что все останется как прежде?
You and Booth, you made that baby together, so it's going to expect that both of you be there. Ты и Бут, вы сделали этого ребенка вместе, таким образом следует ожидать что вы будете вместе.
Do you think you could try to be more optimistic, and not expect the worst all the time? Не думаешь, что могла бы попытаться быть более оптимистичной, и не ожидать вечно худшего?
We don't know what to expect from this guy, so be ready for anything, okay? Мы не знаем, чего ожидать от этого парня, так что, будь готова ко всему.
And coming up now is a taste of what you can expect over the next ten - yes, ten - weeks. И теперь мы покажем то, что можно ожидать в ближайшие десять - да, десять - недель!
And you can't expect me to like him, he just shows up here out of nowhere and completely destroys our family and our reputation. И ты не можешь ожидать чтобы он понравился мне он просто вдруг появился из неоткуда и полностью разрушил нашу семью и нашу репутацию
And could we even, thanks to major advancements in Earth systems science, identify the thresholds, the points where we may expect nonlinear change? И можем ли мы, благодаря прорывам в развитии наук о системах, образующих Землю, определить пороговые величины, точки, после которых мы можем ожидать нелинейных изменений?
Atrust and emotional supporte, and intellectual stimulation.- And you should expect that he'll be there for you Unconditionally, no matter what you do, доверия, эмоциональной поддержки, интеллектуального развития, и ты должна ожидать, что все это будет для тебя безоговорочно, вне зависимости от того, что ты делаешь.