Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expect - Ожидать"

Примеры: Expect - Ожидать
Well, maps cannot tell you the amount of traffic you should expect en route to your destination. Карты не могут сказать тебе какую обстановку на дороге можно ожидать, пока ты едешь до места назначения.
When can we expect to hear something from the President? Когда мы можем ожидать реакции Президента?
Is it too much to expect a little creativity? Это что слишком много - ожидать малость креатива?
He supported Mr. O'Flaherty's view that the Committee should not expect its members to be any less frank in front of the camera. Он поддерживает мнение, высказанное г-ном О'Флаэрти, о том, что Комитету не следует ожидать, что его члены будут менее откровенными, выступая перед камерой.
We, therefore, cannot expect them to be accurate reflections of the concerns of all delegations, given the limitations of the process itself. И поэтому мы не можем ожидать, что они дают точные отражения озабоченностей всех делегаций с учетом ограничений самого процесса.
One business participant noted that it was contrary to democratic principles to expect a company to enforce international human rights standards locally in this way. Один представитель деловых кругов отметил, что ожидать от компании того, чтобы она таким способом обеспечивала на месте соблюдение международных стандартов в области прав человека, значило бы вступать в противоречие с демократическими принципами.
But why would anyone ever expect a Brazilian to ever be on time? С чего бы кому-то ожидать что бразильцы когда-то придут вовремя?
Would one expect any more from savages? Ну чего еще можно ожидать от дикарей?
Ms. Turner, can you tell these young ladies what to expect? Мисс Тернер, не могли бы вы рассказать этим юным леди, чего им следует ожидать?
Elizabeth, you know you can't just come back after a year and expect me to drop everything on two weeks notice. Элизабет, знаешь, ты не можешь приехать через год и ожидать, что я все брошу, предупредив за 2 недели.
Well, it's what he can expect on a daily basis should he choose to trust me with his business. Ну, он может ожидать такого подхода каждый день, если он доверит мне свои дела.
Whoever it is, I think it's unrealistic to expect that this stays secret. Кто бы это ни был, думаю, нереально ожидать, что это останется в тайне.
Pretty much what you'd expect from discharging a gun in the last 48 hours. В принципе этого следовало ожидать, если ты хоть раз стрелял из пистолета за последние 48-м часов.
You can't expect to have the same life you had before you asked me to move in. Ты не должен был ожидать той же жизни, что была раньше когда разрешил мне переехать.
What am I to expect next time? Что я должен ожидать в следующий раз?
Yes, if you know about that you should know what to expect. Да, если вы знаете об этом, вы должны знать, чего ожидать.
How many inches of growth can I expect? Сколько дюймов роста я могу ожидать?
It's like I come over, l don't know what to expect. Я не знал, что ожидать, когда шел сюда.
I say she has every right to expect you to back off. Я говорю, что она имеет полное право ожидать, что ты отступишь.
You can't expect me to stand here like a bush while you explain this is a good car. Не стоит ожидать, что я буду стоять здесь как куст пока ты будешь объяснять, что это хороший автомобиль.
And I guess to expect you to have seen past that is perhaps asking a little bit too much. И ожидать, что ты увидел бы что за этим стоит - просить слишком много.
How can you expect me to ignore that? Как ты можешь ожидать, что я не обращу на это внимания?
You can't expect my client to plead guilty to four homicides without a proper arraignment. Вы не можете ожидать от моего клиента признания себя виновным в четырех убийствах без надлежащего предъявления обвинения
You shouldn't just expect him to fail or get into trouble. Ты не должен ожидать от него только неудачи и проблемы
Is the last place anyone would expect. Как раз то место, где этого можно меньше всего ожидать