Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
When visiting a temple, married women from southern India usually dip their ring finger in yellow turmeric powder and apply a dot on their forehead. Во время посещения индуистского храма замужняя женщина из Южной Индии окунает свой безымянный палец в такой жёлтый порошок и наносит «точку» на свою шею.
I know it's hard for men to imagine women having their own reasons for doing anything, but I'm looking for my own book. Понимаю, мужчинам трудно представить, что женщина может делать что-то по собственным причинам, но я ищу книгу обо мне.
According to the social insurance legislation a women is disqualified from receiving maternity allowance if: Согласно законодательству о социальном страховании женщина лишается права на получение выплат по беременности и родам, если она:
Thus there is no restriction or bar on women in Pakistan to participate in any manner of political activity. В подобных обстоятельствах, если женщина действительно не больна достаточно серьезно, семья старается лечить ее дома.
For the period between 1-1-2001 and 31-12-2003, a total of 2,141 women were trained. За период с 1 января 2001 года по 31 декабря 2003 года тренинг прошла 2141 женщина.
Of all the deaths recorded that year, 491 related to women. В 2003 году в результате социально-политического насилия ежедневно гибла больше, чем одна женщина.
As noted Casanovist J. Rives Childs wrote: Perhaps no woman so captivated Casanova as Henriette; few women obtained so deep an understanding of him. Райвз Чайлдз писал: Вероятно, ни одна женщина так не захватила Казанову как Генриетта; немногие женщины обладали таким глубоким пониманием его.
Normally this isn't a job for women, but you haven't blossomed yet so we can count you as inbetween. Вообще-то женщинам нельзя заниматься этой работой,... но поскольку ты ещё не женщина... мы что-нибудь тебе тоже поручим.
The female organism differs from that of men, in that women have fuller figures and are less muscular. Следует отметить, что женщина отличается от мужчины более корпулентной физической комплекцией со слабо развитой мускулатурой.
And if women failed to birth male children, they were basically treated like domestic servants. И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
In Nezarat Khan prison one women is detained who was allegedly arrested for speaking to a man in the street. В Незарат-Хане в тюрьме содержится одна женщина, которая, согласно утверждениям, была арестована за то, что разговаривала с мужчиной на улице.
Under the customary law of Dahomey as set out in Circular No. 128 of 8 March 1931, women have the status of perpetual minors. Свод обычаев Дагомеи, принятый Указом 128 от 9 марта 1931 года, предусматривает, что женщина всегда находится на ступень ниже мужчины.
As workers, women had less job security; as entrepreneurs, they had less access to information and credit. В случае если женщина является главой семьи она, по всей вероятности, будет обладать меньшим уровнем дохода.
Affirmative action programmes were not enough to ensure equality of opportunities, and migrant women were doubly marginalized. Дискриминация в отношении женщин наблюдается и в развитых странах, где женщина рассматривается в качестве объекта торговли.
From 1995 to 1999, a total of 164,821 disadvantaged women were served nationwide. В 1995-1999 годах по всей стране прошла обучение 164821 находящаяся в неблагоприятном положении женщина.
There are 21,921 foreign women working as household servants. В качестве домашней прислуги работает 21921 женщина иностранного происхождения.
Programmes which strive to use the potential of the Roma women; their influence on further generations can be cited as a positive example. В то же время необходимо учитывать особое положение, в котором находится женщина, и важность ее роли как биологической матери.
The law also stipulates that if deemed necessary by a physician, pregnant women shall perform light tasks and this shall not be ground for reduced wage. Законом также предусматривается, что по рекомендации врача беременная женщина может быть переведена на более легкую работу с сохранением прежнего заработка.
In the administrative branch, there are 263,871 women, accounting for 31.7% of the 833,609 in total. На службе в административных органах состояли 263871 женщина, или 31,7 процента от общего числа служащих в 833609 человек.
No procedure of the courts or any similar tribunal discriminates against or treats women differently to men. Женщина имеет право давать показания, выступать в качестве свидетеля в суде или исполнять обязанности присяжного заседателя.
A sticker is affixed to the houses of pregnant women so that the community is aware, should certain actions become necessary. На дом, где проживает беременная женщина, приклеивается листовка, чтобы община была проинформирована на случай, если потребуется предпринять определенные действия.
A number of 1,601 Roma ethnics were included into professional training programmes, out of which 561 were women. В общей сложности 1601 лицо из числа рома, в том числе 561 женщина, прошли курсы профессионально-технической подготовки.
In 2005, 61 of the 602 new recruits joining the police force were women and 441 men. В 2005 году из 502 человек, принятых на работу в органы полиции, насчитывались 61 женщина и 441 мужчина.
At 31 December 1992, of a total of 34,330 permanent State officials, only 8,861, or 25.81%, were women. По состоянию на 31 декабря 1992 года среди 34330 постоянных государственных служащих насчитывалась лишь 8861 женщина, или 25,81%.
There is one female Non-Constituency Member of Parliament and 5 women NMPs out of a total of 9. Одна женщина является не избираемым по округам членом парламента и 5 женщин входят в число 9 назначаемых его членов.