Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
Women are free to administer and dispose of their own property irrespective of their marital status. Женщина, независимо от своего гражданского положения, имеет право свободно распоряжаться своим имуществом.
Women have capacity to bequeath and to inherit under a will. Женщина имеет право распоряжаться имуществом и приобретать его посредством завещания.
Women do not require any form of official consent to avail themselves of these services. Для того чтобы женщина могла воспользоваться такими услугами, ей не требуется никакого официального разрешения.
Women fully reserve their rights to other benefits in kind, if any. Женщина полностью сохраняет свои права на другие пособия натурой, если таковые предоставляются .
Women as objects and subjects of violence. "Женщина как объект и субъект насилия".
Women have every right to own property. Женщина имеет полное право вступать во владение собственностью.
Women therefore continue to own their property and to exercise their property rights. Таким образом, женщина остается собственником своего имущества и осуществляет свое право собственности.
Women thus enjoy exactly the same legal status as men, a status empowering them to conclude civil and commercial contracts. Таким образом, женщина обладает равной с мужчиной правоспособностью, которая позволяет ей заключать гражданские и коммерческие контракты.
Women have the same right as men to engage in any professional activity of their choice. Женщина, как и любой мужчина, имеет право осуществлять любую профессиональную деятельность по своему выбору.
Women have a right to non-working rest periods of a minimal duration of twelve consecutive hours. Женщина имеет право на отдых в течение как минимум 12 часов подряд.
"Women and health" action programme. Программа действий "Женщина и здоровье".
Women earn 77 cents on the dollar compared to men. Женщина зарабатывает 77 центов на каждый доллар, получаемый мужчиной.
Women should be able decide how to spend money without asking partner Женщина должна иметь возможность принимать решения, как расходовать деньги, не спрашивая партнера
Women have to get married sooner or later Женщина, рано или поздно, должна выйти замуж.
Programme of action: Women and Health PROMSA (SSA) Программа действий "Женщина и здоровье" (промса) (Минздрав)
Family, Women and Children Programme (FAMI). Программа "Семья, женщина и детство" (ФАМИ)
Women, health and development programme, 1987 Программа "Женщина, охрана здоровья и развитие", 1987 год
National Women, Equity and Work Programme Национальная программа "Женщина, равноправие и занятость"
Women are less intelligent than men; Женщина не так умна, как мужчина.
Women are entitled, on the same terms as men, to choose the marital home and to receive equal treatment from the courts. Женщина наравне с мужчиной имеет право выбирать место для совместного проживания и пользоваться равным обращением в судебных органах.
What's that word mean to you? Women? Что значит для вас ваша женщина?
Thus, an agreement signed on 31 January 2011 with the "Women and mathematics" and "Women and science" associations provides for regular school events to stimulate the girls' interest in science. 31 января 2011 года было подписано соглашение с неправительственными организациями "Женщина и математика" и "Женщина и естественные науки", которое предусматривает регулярное проведение в школах мероприятий по поощрению выбора девочками курсов естественных наук.
Women also participate in domestic politics, with a woman holding the post of Chairperson in one of the major political parties, the MDP. Женщины также участвуют во внутренней политике притом, что одна женщина занимает пост председателя одной из основных политических партий - МДП.
Women have been displaced towards open unemployment and informal employment, which demands more effort and provides less income. Женская рабочая сила вытесняется мужской, в результате чего женщина либо вообще остается без работы, либо находит ее в неформальном секторе экономики, что предполагает меньший уровень доходов и бóльшую нагрузку и затрату сил.
The Special Secretariat on Policies for Women and the Ministry of Health took a stand supporting the authorization to interrupt the pregnancy if the pregnant woman so wishes. Специальный секретариат по политике в отношении женщин и министерство здравоохранения выступили в поддержку разрешения на преждевременное прерывание беременности, если женщина того хочет.