Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
When women get married, they forget who they are. Выходя замуж, женщина перестает быть собой.
Islamic theologians had declared women ineligible for investigating cases or rendering judgements; that rule was applied throughout the Islamic world. Мусульманские теологи провозгласили, что женщина не имеет права проводить расследования или выносить судебные решения; это правило применяется во всем мусульманском мире.
The general policy of the State was to grant Peruvian women an active role in the nation's development. Эта политика государства в целом направлена на обеспечение того, чтобы перуанская женщина играла активную роль в развитии страны.
Only then would women become complete and whole human beings. Только в этом случае женщина станет полноценным человеком.
In any case, such incidents most often occur when women attempt to physically defend themselves against their abusive partners. В любом случае это имеет место, когда женщина пытается защитить себя физически от посягательств своего партнера.
Azerbaijani women play a leading role in the society of sovereign Azerbaijan. Азербайджанская женщина занимает ведущее место в общественной жизни суверенного Азербайджана.
However, although women agricultural workers are equal to men under law, in practice, some differences remain. Кроме того, хотя в соответствии с законом женщина, работающая в сельском хозяйстве, имеет одинаковые с мужчинами права, в действительности существуют различия.
Pre-1990. The total number of district magistrates was 177, out of which 21 were women. До 1990 года общая численность районных магистратов составила 177 человек, из них 21 женщина.
In Zairian tradition, women had never been considered as inferior to men. По заирской традиции женщина никогда не считается стоящей ниже мужчины.
The most frequent case is for women to be the victims of exploitation, generally by their companion. Обычно объектом эксплуатации оказывается женщина, которая, как правило, эксплуатируется своим компаньоном.
Through their direct influence on the rural environment women play a crucial role in the conservation or destruction of natural resources. Ввиду непосредственного характера своего участия в процессах, происходящих на селе, женщина играет колоссальную роль в сохранении или уничтожении природных ресурсов.
A woman, I forget who once asked a male friend... why men felt threatened by women. Одна женщина, не помню кто, однажды спросила своего друга - мужчину, почему мужчины чувствуют, что женщины - угроза для них.
The new law gave pregnant women the right to terminate a pregnancy; it was very important to note that the woman herself took the decision. Новый закон предоставляет беременным женщинам право прерывать беременность; чрезвычайно важно отметить, что решение принимает сама женщина.
Such woman or women had been forcibly made pregnant. Такая женщина или такие женщины стали беременными в принудительном порядке.
I know women mean "yes" when they say "no". Нет! Я знаю, когда женщина говорит: "Нет", на самом деле она имеет в виду "Да".
By bringing home cash income, women attain greater say in household expenditure decisions with respect to both consumption and human capital investment. Принося в дом деньги, женщина приобретает больший вес при принятии решений относительно как потребительских расходов семьи, так и расходов на инвестиции в человеческий капитал.
Medical textbooks still consider the male as the norm or reference point and regard women as exceptions. В учебниках по медицине мужчина все еще рассматривается в качестве нормы или эталона, а женщина считается исключением.
Regarding divorce, women were entitled to provide for the possibility of divorce in the marriage contract. Что касается расторжения брака, то женщина имеет право предусмотреть в брачном контракте возможность развода.
Since women were inseparable from the family, ICRC intervened to preserve family unity in times of conflict. Поскольку женщина неотделима от семьи МККК прилагает усилия к сохранению единства семьи в период конфликтов.
Please indicate the circumstances in which pregnant women can be dismissed and describe the procedures for protection following dismissal. Просьба сообщить обстоятельства, при которых может быть уволена беременная женщина, и изложить процедуры защиты в случае увольнения.
"In the case of pregnant women, confidentiality did not even appear to be an issue. "Если женщина беременна, то вопрос о конфиденциальности даже не возникает.
For labour and delivery, women are admitted to their local maternity homes. На роды беременная женщина поступает в территориальный родильный дом.
However, women are discriminated against because of the misinterpretation of the Ordinance by employers. Тем не менее женщина подвергается дискриминации из-за неправильного толкования этого закона работодателями.
Nevertheless, Jordanian women keep their name after marriage, and official documents relating to them are drawn up accordingly. При этом иорданская женщина сохраняет свою фамилию после замужества, и касающиеся ее официальные документы с начала 80-х годов составляются соответствующим образом.
In October 1995, 21 women were released, but five others were not. В октябре 1995 года была освобождена 21 женщина, а 5 женщинам в освобождении было отказано.