Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
You see, women must stay at home. Видишь, женщина должна сидеть дома.
Even healthy women can die in childbirth. Даже самая здоровая женщина может умереть при родах.
The women become deranged by the simple yearning to conceive and bear a child. Женщина становится невменяемой от сильного желания зачать и выносить ребенка.
During his visit to Afghanistan in September 1993, the Special Rapporteur was able to observe women presenting the evening news. Во время своего посещения Афганистана в сентябре 1993 год Специальный докладчик смотрел программу вечерних новостей, которую вела женщина.
If a women lost custody of her children, she could make a petition to the high court. Если женщина была лишена права опекунства над своими детьми, она может подавать прошение в высокий суд.
In many African countries, cultural perceptions confer prestige to women who have large numbers of children. Во многих африканских странах женщина пользуется почетом, если у нее много детей.
As defined by statistics, societies have often kept women at arm's length. Как свидетельствуют статистические данные, в обществе женщина нередко находится на заднем плане.
During the working day, women are to have two consecutive hours free at midday. Во время рабочего дня женщина должна иметь право на два часа непрерывного отдыха.
Having made progress in the areas of education and employment, women were less willing to tolerate continuing subordination and inequity. При наличии прогресса в областях образования и занятости женщина в меньшей степени готова оставаться в подчиненном и неравном положении.
In that connection, 741 women had been released from detention camps in Serbia and the Serbian-occupied territories of Croatia. В этой связи 741 женщина была освобождена из лагерей задержания в Сербии и на оккупированных сербами территориях Хорватии.
It is particularly worrying that one out of every 20 women having an abortion is terminating her first pregnancy. Особо настораживает то, что каждая двадцатая женщина, делающая аборт, прерывает свою первую беременность.
Rural women work almost 16 hours a day, which is twice as much as the physiologically acceptable work standard. Сельская женщина работает почти 16 часов в сутки, что в два раза превышает физиологически допустимые нормы трудовой деятельности.
Within this framework of a modern penal policy, women indubitably have greater protection. В современном уголовном законодательстве женщина, несомненно, пользуется наибольшей защитой.
It is women who are primarily responsible for provisioning almost all food consumption needs in the family. Именно женщина в первую очередь отвечает за удовлетворение потребности семьи в продовольствии.
They observed three civilians (1 man, 1 women and 1 child) disembark from the helicopter. Они отметили, что из вертолета вышли трое гражданских лиц (один мужчина, одна женщина и один ребенок).
One member suggested that the Government needed to reform the "300 days" stipulation, keeping women from re-entering marriage. Одна из членов высказала мнение, что правительству следует пересмотреть положение о "300 днях", которые должны истечь, прежде чем женщина может вступить в новый брак.
Consequently, men inherited twice the share of women if they were equally related. Поэтому при прочих равных условиях мужчина наследует в два раза большую долю, чем женщина.
Political rights have little meaning unless women have the resources to act independently and to shoulder their share of communal responsibilities. Политические права теряют всякий смысл, если женщина не располагает ресурсами, позволяющими ей действовать самостоятельно и брать на себя свою долю ответственности за выполнение общественных обязанностей.
The representative stated that currently the Minister for Foreign Affairs was a woman and that 10 per cent of all ambassadors were women. Представитель указала, что в настоящее время министром иностранных дел является женщина, и на женщин приходится 10 процентов всех послов.
Although 15 of the 92 representatives in the National Assembly were women, only one woman held a senior position in the legislature. Женщины занимают 15 из 92 мест в Национальной ассамблее, однако в законодательных органах лишь одна женщина занимает руководящую должность.
It also helps in increasing the income of households supported by women. Это помогает и повышать доход домашних хозяйств, где главная опора - женщина.
At home in Sylhet, women sleep on floor for one week after baby comes. Дома, в Силхете, женщина спит на полу неделю после рождения ребенка.
You know, when women are attacked, the police look at the husbands or the boyfriends first. Ты знаешь, когда женщина подверглась насилию, полиция в первую очередь подозревает мужей и бойфрендов.
Her father did not approve of women fighting. Её отец не одобрял, что женщина дерётся.
When women smile, I don't know what it means. Когда женщина улыбается я не знаю что это значит.