Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
Practical steps are going to be taken to eliminate the marital authorization required from women when declaring dependent children in order to receive family allowances. Кроме того, на практике будут приняты меры по отмене требования, согласно которому женщина при подаче декларации о наличии детей на иждивении для получения семейных пособий обязана представить разрешение от ее супруга.
Both parents have equal rights and responsibilities regarding their children; yet, it is the women who bear most of responsibilities for the child care. Оба родителя имеют равные права и обязанности в отношении своих детей, но при этом женщина несет большую ответственность за воспитание ребенка.
This included a group of 468 new officers, 121 of whom are women, who graduated on that day as members of the twenty-first promotion. В их число входят 468 новых сотрудников 21го выпуска, из которых 121 женщина, которые в тот день получили дипломы об окончании учебы.
In terms of positions of responsibility, there are 21 elected women Members of Parliament, or 14 per cent of the total. На уровне принятия решений в Парламент Республики Казахстан избраны 21 женщина или 14 процентов от общего числа депутатов.
To continue performing this essential function, women require access to social services and productive assets, as well as State institutions adapted to the reality of female-headed households. С тем чтобы продолжать осуществлять эту исключительно важную функцию, женщины нуждаются в доступе к социальным службам и производственным активам, а также к государственным учреждениям, занимающимся вопросами положения семей, главой которых является женщина.
43 per cent of the magistrates in the Prosecutor's Office of the Republic of Bulgaria are women, and since 2009 one of the Deputy Prosecutors General is a woman. Женщины составляют 43 процента магистратов в прокуратуре Республики Болгарии, а с 2009 года женщина является одним из заместителей Генерального прокурора.
Bahraini women take part in athletics at regional events and one Bahraini woman is a member of the Olympic Committee of the Table Tennis Association. Бахрейнские женщины принимают участие в атлетических состязаниях в рамках региональных мероприятий, и одна бахрейнская женщина является членом Олимпийского комитета Ассоциации настольного тенниса.
Each third employed woman fears losing her job and the women employed with private companies fear mostly, i.e. 47% of them. Каждая третья работающая женщина боится потерять работу, а среди женщин, работающих в частных компаниях, эта доля еще выше - 47%.
Thirty-five per cent of Members of the European Parliament are women and the United Nations has never had a female Secretary-General. В Европейском парламенте женщины составляют 35 процентов, а Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций женщина не была никогда.
Without recognition by a State, individuals lacked identity documentation, which prejudiced them in multiple ways and laid stateless women and their families open to abuse and exploitation. Без признания со стороны государства женщина не получит документов, удостоверяющих ее личность, что ущемляет ее права во многих аспектах и грозит для не имеющих гражданства женщин и их семей злоупотреблениями и эксплуатацией.
In addition, 491 women, many accompanied by their small children, have been released from jail in Khartoum. Помимо этого, из тюрьмы в Хартуме была освобождена 491 женщина, причем многие из них с малолетними детьми.
One in four women in Transnistria suffers from domestic violence in the form of either physical abuse, economic or mental and emotional violence. Каждая четвертая женщина в Приднестровье подвергается насилию в семье либо в форме физического насилия, либо экономического, психологического или эмоционального.
Chadian society, like the societies of other African countries, is dominated by ancestral cultural practices or lifestyles in which women are treated as inferior to men. В чадском обществе, как и в обществах всех других африканских стран, преобладают культурные обычаи предков или такой образ жизни, при котором женщина находится в более низком положении, чем мужчина.
Nor there was any medical evidence that the women had a miscarriage during her temporary custody on 9 - 11 February 2006. Точно так же не было никаких медицинских свидетельств того, что эта женщина имела выкидыш во время её нахождения под стражей 9-11 февраля 2006 года.
Guatemala also highlighted that, in 2011, for the first time in the history, a women had been elected Vice-President of Guatemala. Гватемала также отметила, что в 2011 году впервые в истории женщина была избрана на пост вице-президента Гватемалы.
Where women are at risk, their children may also be at risk. Когда под угрозой находится женщина, ее дети также могут оказаться под угрозой.
Nevertheless, the fact remains that as officers move up the occupational pyramid women are still less likely to be appointed to senior positions of responsibility. Тем не менее очевидно, что на верхних ступенях карьерной лестницы женщина до сих пор имеет очень мало возможностей получить назначение на высшую руководящую должность.
As for the regular courts, 307 judges sit in local courts, and 81 of them (27 per cent) are women... Что касается судов общей юрисдикции, то в местных судах работает 307 судей, из них 81 (27 процентов) женщина.
Government is headed by woman Prime Minister and 6 important Ministries are headed by women Правительство возглавляет женщина - премьер-министр; женщины руководят работой 6 важных министерств;
For the first time a woman is the head of the Guyana Trades Union Congress (2008) and more women are in the executive of the labour movement. В 2008 году женщина впервые возглавила Конгресс профсоюзов Гайаны, и все больше женщин занимает руководящие посты в профсоюзном движении.
Currently there is one woman serving as head of a board of directors, and four women serving as CEOs of Governmental Corporations. В настоящее время одна женщина возглавляет совет директоров и четыре женщины являются главными административными сотрудниками правительственных корпораций.
The view that every woman should be a good housewife is supported by 67% of men and 63% of women. С мнением о том, что каждая женщина должна быть хорошей домохозяйкой, согласны 67% мужчин и 63% женщин.
One out of four forest owners is a woman, and approximately 15 - 16 per cent of forest owners with positive income from forestry are women. Каждым четвертым владельцем лесных угодий является женщина, и женщины составляют примерно 15 - 16 процентов владельцев, получающих значительные доходы от лесоводства.
The directorate is headed by a woman and split into three divisions of which two are headed by women. Управлением руководит женщина, оно состоит из трех отделов, два из которых также возглавляют женщины.
She said that the question of the advancement of women was crucial, for it lay at the basis of sustainable development and of society. Она говорит, что вопрос об улучшении положения женщин имеет важное значение, поскольку женщина является основой любого устойчивого развития и общества.