Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
I mean, how many women would put up with that? Ну серьёзно, какая женщина станет мириться с этим?
Maybe he's intimidated by really smart, strong, successful women. Может его спугнула умная, сильная, удачливая женщина?
Near his table of breakfast sat a young women... with her head tilted back Неподалеку от его столика сидела молодая женщина... с запрокинутой назад головой
I liked when the women fall in fright fainted and the hero has carried them out of danger. Мне нравятся сюжеты, где женщина падает от страха в обморок, а герой фильма уносит её на руках из опасной зоны.
O, o, o, all women can struggle О, как умеет трудиться маленькая женщина
For o, o, o, where all women can... О, как маленькая женщина может...
You're so addicted, other women might grab your husband Другая женщина может увести у тебя мужа. А как насчёт тебя?
What do men do when men like women? А что делает мужчина, когда ему нравится женщина?
The Global Commission chose as one of its mottos that "No women should die in childbirth". Один из девизов Глобальной комиссии гласит: "Ни одна женщина не должна умереть в результате родов".
Unlike households with two or more adult income earners, female-headed households place women in a situation of having to undertake both productive and reproductive activities, with an inevitable trade-off between the two. В отличие от тех домашних хозяйств, в которых имеется два или более получающих доходы взрослых лица, в тех случаях, когда домашнее хозяйство возглавляет женщина, она вынуждена осуществлять как производственные, так и репродуктивные функции, что неизбежно требует какого-то компромисса между ними.
The myth that men are the economic providers and women, mainly, are mothers and caregivers in the family has now been thoroughly refuted. Миф о том, что мужчина выступает в качестве кормильца, а женщина выполняет в семье главным образом функции матери и хозяйки, в настоящее время полностью развеян.
When he was asked who gets more pleasure, man or woman, he answered categorically that women get nine times more pleasure than men. Когда его спросили кто получает больше наслаждения, мужчина или женщина, он категорически ответил, что женщины получают в девять раз больше удовольствия, чем мужчины.
Other women, and there are others, either haven't come forward - or weren't able to ID him. Еще одна женщина, и еще многие другие женщины, с которыми может случится то же самое и которые опознать его уже не смогут.
About up to what age can women bear children? До какого возраста женщина может зачать?
There were two women members on the Commission; one was a judge and the other was the first woman town clerk. В состав Комиссии входят две женщины; одна из них - судья, а другая - первая женщина - секретарь городского совета.
The Government should also indicate whether the decision to have an abortion could be taken by women alone, or whether they needed their husband's permission. Правительству также следует указать, может ли сама женщина принимать решение о проведении аборта или ей необходимо разрешение мужа.
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
In 1993, 85 participants (41 of them women) from 54 countries completed a one-year training session at the Programme's four long-term training centres. В 1993 году 85 участников (из них 41 женщина) из 54 стран закончили годичный учебный курс в четырех созданных в рамках Программы центрах долгосрочной подготовки кадров.
Such resistance could be overcome by showing that the projects benefited the whole family (not just the women) and also reduced welfare demands. Это сопротивление можно преодолеть, продемонстрировав мужчинам, что от таких проектов в выигрыше остается вся семья (а не только женщина) и что они также способствуют снижению спроса на социальное вспомоществование.
Moreover, women in Senegal enjoyed full legal personality and were competent to act on their own behalf in all official matters. Кроме этого, женщина в Сенегале в полной мере является субъектом права и может действовать от своего собственного имени при рассмотрении всех официальных дел.
And the women told me that she lost her husband, her three daughters, and all eight of her grandchildren. А женщина рассказала, что потеряла мужа, трёх дочерей и восьмерых внуков.
My point is, it's normal to be uncomfortable in the face of judgment by authority, especially with women. Я о том, что нормально чувствовать себя неуютно перед лицом осуждающего органа, особенно если это женщина.
Is this Beth one of the only women in the office? А эта "Бэт" единственная женщина в отделе?
There was some increased participation when the husband was not employed in agriculture or when women were heads of farms. Чаще женщины становятся членами кооперативов в том случае, если муж не занят в сельском хозяйстве или же женщина является главой фермерского хозяйства.
Since women are more often than not the weaker party from the economic standpoint, they clearly stand to benefit the most from it. Вполне очевидно, что женщина, будучи чаще всего стороной, наиболее слабой в материальном отношении, как раз и может извлечь из него наибольшую выгоду.