Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
Twenty-two out of ninety-two Members of Parliament were women; the first female full Minister had been appointed in May 2009. Среди 92 членов парламента - 22 женщины; первая женщина в ранге министра была назначена в мае 2009 года.
In the EU, 9 per cent of men have a female boss compared to 41 per cent of women. В ЕС только у 9% мужчин начальником была женщина, в то время как у женщин соответствующий показатель составляет 41%.
Montenegro reported no women ministers, although a woman held the position of Vice-Prime Minister for the first time. Черногория представила информацию о том, что женщин-министров в стране нет, однако женщина впервые была назначена на должность заместителя премьер-министра.
The Party of Progress has the fewest women representatives in the Storting, 16 per cent, but the party leader is now a woman. Наименьшее число представителей женского пола в стортинге имеет Партия прогресса, и их доля равняется 16 процентам, но лидером этой партии в настоящее время является женщина.
The woman could request child maintenance and alimony, but as the amounts concerned were very limited and difficult to access, most women did not do so. Женщина может потребовать материальной помощи или алиментов на содержание ребенка, однако, поскольку соответствующие суммы являются весьма ограниченными, а порядок их получения нелегким, большинство женщин отказываются от материального обеспечения.
One in every three women worldwide will be subjected to violence in her lifetime, with the abuser most often someone known to her. Каждая третья женщина в мире подвергается насилию в течение всей своей жизни, причем в большинстве случаев в нем повинен тот, кого она знает.
The group is made up of 41 women between the ages of 20 and 79 years. В состав этой группы водит 41 женщина в возрасте 20 - 79 лет.
As a result, all Togolese women now had the right to transmit their nationality to their children and to inherit in the same way as men without any restriction. Таким образом, любая тоголезская женщина имеет право передать гражданство своему ребенку и пользоваться правами наследования наравне с мужчинами без каких-либо ограничений.
Accordingly, wage and salary levels do not depend on whether the required production tasks are being performed by men or by women. Уровень заработной платы, таким образом, не зависит от того, мужчина или женщина выполняют требуемые соответствующей работой производственные функции.
Young women answer an ad to be an "au pair" and discover a different reality. Например, молодая женщина, ответив на объявление о том, что требуется помощница для работы по дому, может потом обнаружить, что в действительности от нее требуется нечто иное.
no elected political parties has a women as leader Ни одну прошедшую на выборах политическую партию не возглавляет женщина
The UN should act to ensure that every girl and young women benefits from education services and are not discriminated against because of structures or attitudes. Организация Объединенных Наций должна принять меры по обеспечению того, чтобы каждая девочка и молодая женщина имела доступ к образованию и чтобы они не подвергались дискриминации, обусловленной существующими структурами или взглядами.
It would be useful to know whether women seeking a divorce or defending themselves in a divorce hearing were entitled to free legal aid. Было бы полезно узнать, обладает ли женщина, подавшая на развод или против которой начат бракоразводный процесс, правом на бесплатную юридическую помощь.
Mr. Lwin (Myanmar) said that although no women currently served at the ambassadorial level, that situation would soon change. Г-н Лвин (Мьянма) говорит, что, хотя в настоящее время послом не работает еще ни одна женщина, такое положение вскоре изменится.
Where women initiate formal proceedings, the police often refer the case back to traditional leaders for resolution, particularly in cases of 'minor' violence. Если женщина возбуждает официальное разбирательство, полиция часто возвращает дело, особенно в случаях "незначительного" насилия, традиционным вождям для разрешения.
However, one in two illiterate women gives birth under unhealthy conditions, i.e. they cannot reach and utilize the services. Однако каждая вторая неграмотная женщина рожает детей в небезопасных условиях, то есть данные виды медицинских услуг остаются для этих женщин недоступными и они ими не пользуются.
Sometimes discriminatory treatment is institutionalized, for example where, women must have the backing of some male member of their family in order to access justice. Подчас дискриминационное обращение получает институциональное закрепление: например, для получения доступа к правосудию женщина должна располагать доверенностью, выдаваемой каким-либо членом ее семьи мужского пола.
Thus in 2007, in those fairs out of 9056 persons, 3321 women (36,7%) were provided with jobs. Так, в 2007 году на подобных ярмарках работой были обеспечены 9056 человек, из них 3321 (36,7 процента) женщина.
Given that women are the driving force behind development, it was also decided to place reproductive health at the forefront of the health system. Поскольку женщина является движущей силой развития, было решено сделать репродуктивное здоровье тем ключом, которой открывает ей доступ к системе здравоохранения.
Unfortunately, no other woman has been voted into Parliament since then even though women have contested in subsequent national elections. К сожалению, с тех пор больше ни одна женщина так и не была избрана в парламент, хотя женщины выставляли свои кандидатуры на последующих всенародных выборах.
A woman has served as President of the Chamber of Commerce and several Bahamian women have served as heads of international financial institutions operating in and from the Bahamas. Женщина была Председателем Торговой палаты, несколько женщин возглавляли международные финансовые институты, действующие на Багамских Островах и с их территории.
The Minister of Health and Minister of Social Development were women but after the ministerial reshuffle, there is currently only one woman minister. Ранее женщины возглавляли министерства здравоохранения и социального развития, однако после недавних перестановок теперь только одна женщина занимает пост министра.
In 1998, the programme enrolled 3980 men and 6736 women. It had 91 female and 32 male Adult Education Assistants. В 1998 году в ней участвовало 3980 мужчин и 6736 женщин. 91 женщина и 32 мужчины участвовали в программе в качестве помощников в области образования взрослых.
A woman has yet to be appointed to the post of governor, the only post still closed to women. До сих пор ни одна женщина не была назначена на должность губернатора - единственную должность, по-прежнему недоступную для женщин.
The first two women ambassadors were appointed: to Sweden and Spain; and one woman is a Consul General in Shanghai, China. На должности послов впервые были назначены две женщины: в Швецию и Испанию; при этом одна женщина является Генеральным консулом в Шанхае, Китай.