| Sam, Violet's one of our women. | Сэм, Вайолет - наша женщина. |
| Abruzzi has the most beautiful women in Italy. | В Абруццо живут самые прекрасные женщина во всей Италии. |
| A woman can have professional ambitions and still have a family, I mean rich women. | Женщина может иметь профессиональные амбиции и семью, я имею в виду богатых женщин. |
| But now you are a woman, and I know nothing of women. | Теперь ты женщина, А что я знаю о женщинах. |
| Or this woman who comes here from the West to lead our women on the wrong path. | Эта женщина приехала сюда с Запада чтобы сбить наших женщин с верного пути. |
| One can even love those things which women usually hide. | Можно любить те вещи которые женщина обычно прячет. |
| We need strong women like you in the church. | Нам нужна сильная женщина, вроде вас, в церкви. |
| We need strong women like you in the Church. | Нам в Церкви нужна такая сильная женщина как ты. |
| Could be any number of women in this city. | Это могла быть любая женщина в этом городе. |
| Now you are Tugai, women of the forest. | Теперь ты Тоугхай, женщина леса. |
| She is a women of power for our people. | Она - женщина могущества для наших людей. |
| In a man's life, women are nothing. | Женщина в жизни мужчины далеко не на первом месте. |
| There's no way to tell who women prefer. | Нельзя просто угадать, кого предпочитает женщина. |
| You are my two favorite women in this world. | Ты вторая женщина во всем мире, которая так важна для меня. |
| The women arrived with luggage posing as tourist. | Женщина прибыла сюда как турист, с багажом. |
| That is why no women would show up to the clinic today. | Поэтому ни одна женщина не показалась сегодня в клинике. |
| However, to date no women have attempted to make a case to this council on this matter. | Однако до сир пор ни одна женщина не обратилась в Совет с заявлением по этому вопросу. |
| In 2007, these apartments housed 31 women and 75 children. | В 2007 году ими воспользовались 31 женщина и 75 детей. |
| During the reporting period, the Federation studied two general themes: equality as a fundamental right and women, war and law. | В течение отчетного периода Федерация изучала две обширные темы: равенство как основополагающее право и женщина, война и закон. |
| In 2008, CHCF trained 471 women through its childcare professional development programmes. | В 2008 году подготовку в рамках этих программ прошла 471 женщина. |
| This constitutional principle makes women full citizens in every respect. | В соответствии с этим конституционным принципом женщина приобретает статус полноправного гражданина. |
| For the 420 available seats on the provincial councils, 121 women were elected. | В провинциальные советы, где было 420 мест, была избрана 121 женщина. |
| Marriage to non-Bhutanese does not change the nationality of women. | Вступая в брак с иностранцем, женщина не утрачивает бутанского гражданства. |
| Married women who work enjoy the status of social security contributors by virtue of their contributions. | Замужняя работающая женщина пользуется статусом застрахованного лица в качестве работницы, вносящей взносы в кассу социального страхования. |
| The woman is only talking to other women. | Эта женщина ведёт беседу только с женщинами. |