Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
There have been only 8 LC III women Chairpersons, and there's only 1 woman who is a district Chairperson out of the 80 Districts. Лишь 8 женщин занимают должность председателя местных советов, лишь 1 район из 80 возглавляет женщина.
The Norwegian Confederation of Trade Unions has its first (2001) woman leader, and five, of the total of eight top leaders are women. В 2001 году Норвежскую конфедерацию профсоюзов впервые возглавила женщина, и пять из восьми должностей высшего руководящего звена занимают женщины.
A woman is entitled to hold a diplomatic position together with her husband, whereby many women serve in the institutions and diplomatic missions abroad on an equal footing with men. Женщина вправе занимать дипломатическую должность наряду со своим мужем: многие женщины работают в загранучреждениях и дипломатических миссиях наравне с мужчинами.
There are currently six women who have been elected members of the House of Representatives and one woman who forms part of the cabinet. В настоящее время шесть женщин избраны членами палаты представителей, и одна женщина входит в состав кабинета.
To date, no female has been appointed Permanent Secretary and there are as yet no women judges. В настоящее время ни одна женщина не назначена на должность постоянного секретаря и до сих пор нет ни одной женщины-судьи.
According to the regulations for exit visas as issued by the Ministry of the Interior, women cannot travel unless they get a travel permit from their "guardian". В соответствии с инструкциями министерства внутренних дел о выдаче выездных виз женщина не может совершать поездки без разрешения ее "опекуна".
In 2000, almost every 5th women between 25 and 44 years of age had only completed primary school and Oberschule or Realschule, without vocational training. В 2000 году почти каждая пятая женщина в возрасте от 25 до 44 лет окончила лишь начальную школу и Oberschule или Realschule, не получив никакой профессиональной подготовки.
For example, of the 10,632 local councillors, 1,651 are women. Так, на 10632 муниципальных советника приходится 1651 женщина.
The last paragraph on page 96 of the English version of the report referred to women being "regarded as an inheritable good". В последнем пункте на странице 96 английского текста доклада отмечается, что женщина «считается наследуемым имуществом».
The national laws do not provide for any forms of contracts or special provisions requiring women to renounce their personal negotiating rights in matters involving them. Национальным законодательством не предусматривается никакой формы контракта или же каких-либо особых положений, предусматривающих, что женщина обязана отказаться от своих личных прав на ведение переговоров в тех делах, которыми она занимается.
Married women, too, have this right. But in some cases the husband intervenes in order to help his wife. Даже состоя в браке, женщина не теряет это право, однако в некоторых случаях муж может вмешаться, чтобы оказать помощь своей супруге.
Of the families for whom credit was approved, 271 (11 per cent) are headed by women. В 271 семье из числа получивших кредиты главой семьи является женщина (11 процентов от общего числа).
The inability to control the very functions that differentiate women biologically from men is in itself a violation of human rights. Уже само по себе является нарушением прав человека лишение женщин возможности самостоятельно принимать решения как раз по тем вопросам, в которых женщина биологически отлична от мужчины.
A decision to have children inevitably means that women will stay away from the labour market for a shorter or longer period. Решение завести ребенка неизбежно означает, что женщина в течение относительно короткого или более длительного периода времени не будет принимать участия в рынке труда.
As of July, 2003, the Ministry employs 201 of staff, of which 101 are women. В Министерстве иностранных дел Республики Македонии сложилась следующая ситуация: по состоянию на июль 2003 года в этом Министерстве работал 201 сотрудник, среди них 101 женщина.
Other professional services and to pregnant women are provided depending on whether she has health insurance so that it has adverse effect on maternal mortality caused by pregnancy and other associated diseases. Другие профессиональные услуги беременным предоставляются в зависимости от того, имеет ли женщина медицинскую страховку, так что это неблагоприятно сказывается на показателе материнской смертности, связанной с беременностью и другими соответствующими заболеваниями.
At present, if a woman left her husband and divorce resulted, the property became his; thus many women were forced to remain in abusive marriages. На данный момент, если женщина уходит от своего супруга, в результате чего происходит развод, вся собственность остается у супруга; по этой причине многие женщины оказываются вынужденными не расторгать брак с супругом-насильником.
Ms. Varnavidou said that a woman was now heading the Ministry of Education and two of the five members of the Educational Committee were women. Г-жа Варнавиду говорит, что в настоящее время Министерство образования возглавляет женщина и два из пяти членов Комитета по образованию - женщины.
As for municipalities, there was only one woman mayor, but there had been five women candidates out of a total of 17. Что касается муниципалитетов, то лишь одна женщина была избрана мэром, хотя среди общего числа 17 кандидатов насчитывалось пять женщин.
The State Party's achievement in raising the educational level of Jordanian women and girls was particularly encouraging, since no educated woman would allow herself to be consigned to an inferior position. Достижение государства-участника в подъеме образовательного уровня иорданских женщин и девушек является особенно обнадеживающим, поскольку никакая образованная женщина не позволит себе занять подчиненное положение.
Since three women had been appointed to the 40-member Senate in 1997 only one woman had won a parliamentary election. После того как в 1997 году в состоящий из 40 членов сенат было назначено три женщины, только одна женщина победила на парламентских выборах.
Fifteen women had subsequently stood for election, and 10 had been elected, including one to the office of mayor of a council. После этого 15 женщин приняли участие в выборах, и 10 из них были выбраны, в том числе 1 женщина заняла должность мэра совета.
The mobility rights of married women are legally restricted in many countries because a woman is obliged to live where her husband settles down. Во многих странах права передвижения замужних женщин ограничены законом, поскольку женщина обязана жить в том месте, где постоянно проживает ее супруг.
10.18 In January 1994, the NHS began implementing Changing Childbirth's recommendations for a more woman centred maternity service in which women are active partners in decisions controlling their care. 10.18 В январе 1994 года ГСЗ приступила к осуществлению рекомендаций "Новые тенденции в обслуживании будущих матерей", согласно которым в центре обслуживания должна находиться женщина; женщины являются активными партнерами в принятии решений, касающихся контроля за их обслуживанием.
It should be noted that a woman is currently the secretary-general of a prefecture and three women are chiefs of districts. Следует отметить, что в настоящее время одна женщина занимает пост генерального секретаря префектуры и три других возглавляют руководство районами.