A range of factors also influence what forms of violence women suffer and how they experience it. |
Ряд самых различных факторов влияет также на то, какие именно формы насилия переживает женщина, и как они влияют на нее. |
The law did not currently provide for any circumstances under which women could legally resort to abortion. |
На сегодняшний день в законодательстве не оговорены условия, при которых женщина может на законных основаниях прибегнуть к аборту. |
As women become the main or only source of income for their families, they often pursue new or non-traditional occupations. |
Когда женщина становится основным или единственным кормильцем своей семьи, она часто начинает выполнять новые или нетрадиционные обязанности. |
Cuban women have the legal capacity to sign civil and commercial contracts of every kind, to administer property and to obtain financial credit. |
По закону кубинская женщина имеет право подписывать гражданские договоры любого вида, а также торговые соглашения, распоряжаться своим имуществом, получать доступ к финансовым кредитам. |
One of every four urban women works as a domestic servant. |
Каждая четвертая женщина в городах работает в качестве домашней прислуги. |
A total of 17,071 women seeked legal aid from 2001 to 2004. |
В период с 2001 года по 2004 год за правовой помощью обратилась в общей сложности 17071 женщина. |
In the inheritance procedure women are expected to waive the claim to their part of property on behalf of male members of the family. |
При процедуре наследования предполагается, что женщина должна отказаться от права на свою часть собственности в пользу мужчин - членов семьи. |
Currently the involvement of women in parliament is tiny (one woman MP out of 52 MPs). |
В настоящее время представительство женщин в парламенте ничтожно мало (лишь одна женщина из 52 членов парламента). |
As for women, there are only 15 female deputies, and only 1 is indigenous. |
В парламенте насчитывается всего 15 женщин-депутатов; из них только одна женщина представляет коренные народы. |
At municipal level, 8 of the 331 mayors are women and only 1 is indigenous. |
На уровне муниципалитетов лишь 8 из 331 мэра - женщины; причем из этих 8 лишь одна женщина является представителем коренных народов. |
In addition to 17 women elected on reserved seats, 1 was elected as a technocrat. |
Помимо 17 женщин, избранных на зарезервированные места, 1 женщина была избрана как технократ. |
There were now 14 members of Parliament, a woman judge and 35 women ambassadors. |
В настоящее время 14 женщин - члены парламента, 1 женщина - судья и 35 - послы. |
While women represent half of the world's population, no woman has ever been at the helm of this Organization. |
Хотя женщины составляют половину населения мира, ни одна женщина пока не занимала самый высокий руководящий пост этой Организации. |
Chile today had a historic opportunity now that it had a female President who stood up for women. |
Сейчас, когда президентом Чили является женщина, выступающая за права женщин, эта страна обладает исторической возможностью. |
A woman is editor in chief and out of seven authors, four are women. |
Главным редактором является женщина, и из семи авторов четыре автора - женщины. |
This sociological survey has produced a scale of features of successful women in Montenegro. |
В результате социологического обследования был составлен перечень качеств, которыми должна обладать успешная женщина в Черногории. |
Apparently there was a view in Uzbekistan that women were responsible for upholding morality. |
В Узбекистане явно распространено представление о том, что за соблюдение морали отвечает женщина. |
She was the first women to be elected to the Estonian parliament. |
Первая женщина, избранная в парламент Эстонии. |
Twenty-one women (20 elected and 1 appointed) occupy seats in the Senate. |
Двадцать одна женщина (20 избранных и 1 назначенная) заняли места в Сенате. |
There's eligible women all over this city. |
На весь город единственная подходящая женщина. |
The women whose daughter you spoke to doesn't live here. |
Женщина, с дочерью которой вы разговаривали, здесь не живёт. |
In Sicily women are more dangerous than shotguns. |
На Сицилии женщина гораздо опасней пистолета. |
That is one of the most beautiful women in the Packard. |
Самая красивая женщина штата, миссис Пэккард. |
A very wise man once said that poker should not be played... with women in the house. |
Один очень мудрый человек однажды сказал, что не следует играть в покер... когда в доме женщина. |
In the traditional version of this service, No women would be in attendance. |
По традиции на службе не присутствовала бы ни одна женщина. |