Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
In the case of divorce, it would be interesting to know whether women were only entitled to assets accumulated during the marriage or whether they could claim a stake of future benefits. Хотелось бы знать, имеет ли женщина в случае развода право только на имущество, приобретенное в течение совместной жизни, или она может потребовать долю от будущих доходов мужа.
In this connection, it may be pointed out, inter alia, that Algerian women: В этой связи следует упомянуть, что алжирская женщина, в частности:
Two training events in 2004, with 51 judicial officials trained (10 men and 41 women); В 2004 году было организовано два курса повышения квалификации для работников судебных органов; обучение прошел 51 человек (10 мужчин и 41 женщина).
Thus, women may carry on and continue a commercial activity without the consent of their husbands, such as starting a small company. Таким образом, женщина имеет возможность заниматься и продолжать заниматься, не получая на это согласие своего мужа, торговой деятельностью, например создать малое предприятие.
The Committee urges the State party to harmonize civil and customary law with article 16 of the Convention and to repeal the provision requiring a six-month interval before women can remarry. Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свое гражданское и обычное право в соответствие со статьей 16 Конвенции и отменить положение, требующее наличие шестимесячного перерыва, до того как женщина может повторно выйти замуж.
There are now 41 women MPs in the current Parliament (34 per cent of all 122 MPs in Parliament). В настоящее время в парламенте 41 женщина (34% от 122 членов парламента).
Mr. Bhagwati asked whether a women seeking asylum in the Netherlands for fear of being subjected to domestic violence in her home country could be accorded refugee status. Г-н Бхагвати также задается вопросом о том, может ли женщина, которая ищет убежища в Нидерландах из опасений подвергнуться бытовому насилию в своей стране происхождения, получить статус беженца.
With three female Ministers in the Government as well as one female Vice-Minister and five equivalent positions filled by women, it is clear that progress has been made. Три женщины-министра в правительстве, одна женщина на посту заместителя министра и пять аналогичных должностей, занимаемых женщинами, свидетельствуют о том, что прогресс достигнут.
It is believed, on the basis of this study, that at least 2.1 million women are beaten each year in Brazil, or one every 15 seconds. Исходя из результатов этого обследования, есть основания полагать, что ежегодно в Бразилии подвергаются избиениям по меньшей мере 2,1 млн. женщин, или одна женщина каждые 15 секунд.
Significant changes came about in 2005: for the first time in the country's history the Government was headed by a woman; and two ministries (Culture and Tourism, and State Property) were also headed by women. Положительные изменения стали заметны в 2005 году: впервые в истории Украины Правительство возглавила женщина; еще две женщины возглавили Министерство культуры и туризма и Фонд государственного имущества.
From the main programs Woman BEING stands out, going back to the rescue of human, professional intellectual and emotional self-esteem of women, pregnant or not. В рамках основных программ женщина занимает особое место в контексте мер по восстановлению общечеловеческой, профессиональной, интеллектуальной и эмоциональной самооценки женщин - беременных или нет.
The new Government is headed by a woman Prime Minister, and her cabinet includes women ministers with important portfolios - foreign affairs, home affairs, agriculture and labour. Новое правительство возглавляет женщина премьер-министр, а ее кабинет включает женщин-министров, имеющих такие важные портфели, как иностранные дела, внутренние дела, сельское хозяйство и трудовая деятельность.
It noted that in government departments, women do not enjoy a balance with men, although in 2005 the first woman was elected as member of Parliament. Он отметил неравную представленность женщин в сравнении с мужчинами в правительственных министерствах, хотя в 2005 году впервые женщина была избрана членом парламента.
Prior to 1995, the law was seen as discriminatory against Batswana women as demonstrated in the case of Unity Dow who; by reason of her being female; could not pass citizenship to her children who were considered as alien. До 1995 года Закон о гражданстве считался дискриминационным в отношении ботсванских женщин, что было продемонстрировано делом Юнити Доу, которая из-за того, что она женщина, не могла передать гражданство своим детям, считавшимся иностранцами.
Despite the relatively low figures for women overall, for the first time in the history of Panama a woman was elected to the highest office in the land. Невзирая на такие низкие показатели для женщин, следует отметить, что в нашей республике впервые самую высокую должность в судебной власти в ходе выборов получила женщина.
Also, the Council of Ministers had recently approved a measure whereby women who had to take leave for reasons related to pregnancy or childcare should continue accruing their benefit entitlements during the period of leave. Кроме того, Совет министров недавно одобрил меру, в соответствии с которой женщина, вынужденная взять отпуск по беременности или уходу за ребенком, продолжит накапливать право на льготы в течение отпуска.
Maybe you can explain the meaning of "light-minded" women, to us? Кто-нибудь из нас может разъяснить, что значит "легкомысленная женщина"?
"While Krishna has his knot of hair and flute there'll be women to serve him" Пока у Кришны есть его узел волос и флейта всегда найдется женщина ему прислуживать
That is one possibility... among many... because if there is one thing that our study has shown, it's that women are capable of almost anything. Это один из вариантов из множества других... Поскольку одно наше исследование точно доказало - женщина способна практически на всё.
The Bougainville Executive Council is to include one female member of the House of Representatives nominated by the other women members of the House and appointed by the President. В состав Исполнительного совета Бугенвиля должна входить одна женщина, являющаяся членом Палаты представителей, которая избирается другими женщинами-членами этой Палаты и назначается президентом.
The Deputy Speaker was a woman and four of the 13 parliamentary committees, including the Committee on Defence, Security, Law Enforcement and Legal Reform, were chaired by women. Заместитель спикера - женщина, и четыре из 13 парламентских комитетов, включая Комитет по обороне, безопасности, правопорядку и судебно-правовой реформе, возглавляют женщины.
The Electoral Code further established a quota of 15 per cent women in proportional party lists, and at least one of every 10 candidates must be a woman. Избирательный кодекс также устанавливает квоту в 15 процентов женщин от общего числа кандидатов в партийных списках, и из каждых десяти кандидатов в списке должна быть, по меньшей мере, одна женщина.
In 2003 three Island Secretaries were women and in 2005 there was one woman Island Secretary in Mangaia. В 2003 году три островных секретаря были женщинами, а в 2005 году одна женщина занимала должность островного секретаря на острове Мангаиа.
As a result of missionary influence, the status of women began to change in 1845 when the first woman acquired the Makea ariki title, one of the highest chiefly titles in Rarotonga. Под влиянием миссионеров в 1845 году статус женщин стал меняться, когда первая женщина получила титул Макеа арики - один из самых высоких титулов вождей на острове Раротонга.
Similarly, the newly created Human Rights Commission, which includes one female member, and the National Commission on Women, which consists of women members, may be seen as an effective institutional measure to ensure human rights, including those of women. В этих же целях вновь созданные Комиссия по правам человека, в состав которой входит одна женщина, и Национальная комиссия по делам женщин, членами которой являются женщины, могут рассматриваться как эффективные институциональные меры по обеспечению прав человека, в том числе прав женщин.