Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
In the Republic of Guinea, women have the same legal rights as men. В Гвинейской Республике женщина имеет одинаковые с мужчинами юридические права.
None of the centres of research excellence are currently headed by women. В настоящее время ни один центр передовых научных исследований в стране не возглавляет женщина.
Although the official policy was that women had to produce a marriage certificate when filling their prescription, pharmacies rarely implemented the rule. Хотя по закону женщина для получения рецепта должна предъявить свидетельство о браке, аптеки редко соблюдают это правило.
In Ethiopia, one out of four women had heard of obstetric fistula. В Эфиопии каждая четвертая женщина указала, что она слышала об акушерской фистуле.
A women seeking a loan does not need the consent of her husband or any other male. Если женщина желает получить кредит, то согласия мужа или другого лица мужского пола не нужно.
Rural women today are virtually the equal of men in terms of education level. По уровню образования сегодня типичная сельская женщина почти не уступает мужчине.
Furthermore, women enjoy access to legal services and advice on an equal footing with men. Также женщина наравне с мужчиной имеет равный доступ к юридическим службам и консультациям.
During the reporting period only one woman was appointed as Head of Mission, while other women have acted in these positions. За отчетный период всего одна женщина была назначена главой миссии, тогда как другие женщины исполняли обязанности руководителей миссий.
The Judicial Council is run by a woman, while out of 9 members 3 are women. Судебный совет возглавляет женщина, и среди девяти его членов три женщины.
Tax policies that discriminate against married women have been distinctly improved, as the Directorate General of Taxes is now headed by a woman. Дискриминация в налоговых вопросах, которая касалась налогообложения замужних женщин, была в большой степени устранена, поскольку Генеральным налоговым управлением в настоящее время руководит женщина.
The Supreme Court overturned these judgments by ruling that the aggrieved women could have appeared before the court. Верховный суд отменил эти решения, постановив, что пострадавшая женщина может появляться перед судом.
Additionally, in some cases, women are assuming the role of heads of household. Кроме того, в отдельных случаях женщина берет на себя роль главы домашнего хозяйства.
For instance, customary practice requires women to have the authorization of a male relative to access banking schemes necessary to purchase housing. Например, в соответствии со сложившимися обычаями для получения банковского кредита, необходимого для покупки жилища, женщина должна получить соответствующее разрешение от мужчины, являющегося ее родственником.
When the nomination period closed, 341 women had registered as provincial council candidates. По завершении периода выдвижения кандидатов, кандидатами в провинциальные советы зарегистрировалась 341 женщина.
In cases where women wished to press private charges, legal assistance could be applied for. В тех случаях, когда женщина хочет поддержать частное обвинение, она может обратиться за юридической помощью.
In the case of divorce, women could only claim a share of assets accumulated during the marriage. В случае развода женщина имеет право только на долю имущества, приобретенного совместно во время брака.
Under the Constitution, married women, regardless of their actual age, were regarded as having attained the age of majority. По Конституции замужняя женщина, независимо от ее настоящего возраста, считается совершеннолетней.
(including 1 women in high position) (в том числе одна женщина на высокой должности)
The Abolition of Marital Power Act accords married women equal rights as their husbands. Закон об отмене главенства супруга в браке предоставил замужним женщина равные права с мужьями.
41.6 per cent of poor families are households led by women. 41,6 процента неимущих семей составляют семьи, в которых главой является женщина.
HIV-positive women whose status is known are more likely to be abused, abandoned, or even murdered. Женщина, о которой известно, что она инфицирована ВИЧ, с большей вероятностью может подвергнуться оскорблениям, может быть брошена мужем или даже убита.
So far no PNG women have been appointed or promoted to any senior managerial positions. Пока ни одна женщина в Папуа-Новой Гвинее не была назначена или продвинута на какую-либо руководящую должность.
In that connection, women are no longer alienated since they enter freely into polygamous unions. В случае многоженства женщина уже не подвергается никакому принуждению, поскольку она добровольно вступает в полигамный союз.
Moreover, one in two women is illiterate. Более того, неграмотной является каждая вторая женщина.
There's usually only one reason women know that kind of self-defence. Как правило, существует лишь одна причина, почему женщина владеет приемами самообороны.