Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Women - Женщина"

Примеры: Women - Женщина
Women held other senior positions in important ministries such as the Ministry of the Interior and the Treasury and the office for accession to the European Union was headed by a woman. Женщины занимают другие руководящие позиции в важных министерствах, таких как Министерство внутренних дел и финансов; управление по вступлению в Европейский союз возглавляет женщина.
Women appointed as Secretaries General of provinces: one (Kadiogo); В числе генеральных секретарей провинций - одна женщина (Кадиого).
Wangari Maathai, the first African woman to win the Nobel Peace Prize, spoke before the Commission on the Status of Women about this in 2009. Об этом говорила в своем выступлении перед Комиссией по положению женщин в 2009 году Вангари Маатаи, первая африканская женщина, удостоенная Нобелевской премии мира.
Women judges in Bulgaria are well represented at the international level: for a third mandate the Bulgarian judge to the European Court of Human Rights in Strasbourg is a woman. Женщины-судьи в Болгарии довольно хорошо представлены на международном уровне: на третий срок полномочий болгарского судьи в Европейском суде по правам человека в Страсбурге назначена женщина.
Women comprise 36 per cent of all judges in the Family Court of Australia and the Chief Justice of the Family Court is a woman. Доля женщин среди судей Суда по семейным делам Австралии, председателем которого является женщина, составляет 36 процентов.
Women had also accounted for 13.8 per cent of general directors, after a long period in which there had been just one woman at that level. Женщины также составляли 13,8 процента среди генеральных директоров - впервые после длительного периода времени, когда такой высокий уровень занимала только одна женщина.
Women have been appointed as President of the Supreme Court, the highest office of the judicial system, and as the Minister of Justice. Одна женщина была назначена Председателем Верховного суда, а это - самый высокий пост в системе отправления правосудия, а другая - министром юстиции.
In 1999 a National Security Council was also established and it had one woman member - the Minister of Women Development, Social Welfare and Special Education. В 1999 году был создан Совет национальной безопасности, в состав которого вошла одна женщина - министр по улучшению положения, социальному обеспечению и специальному образованию женщин.
The United Nations Commission on Life-Saving Commodities for Women and Children, part of the "Every woman, every child" movement, addressed the challenges outlined in the Secretary-General's Global Strategy. Комиссия Организации Объединенных Наций по жизненно важным товарам для женщин и детей, созданная в рамках движения «Каждая женщина, каждый ребенок», занимается решением задач, обозначенных в Глобальной стратегии Генерального секретаря.
The Peruvian delegation to the recent International Conference on Population and Development at Cairo was headed by the Vice-Minister for Justice, a woman, who has recently been elected Vice-Chairman of the Inter-American Commission of Women of the Organization of American States. Кроме того, перуанскую делегацию на проводимой в Каире Конференции по вопросам народонаселения и развития возглавляла женщина - заместитель министра юстиции, которая, кроме того, недавно была избрана заместителем председателя Межамериканской комиссии женщин Организации американских государств.
Women also have the right to enter into contracts in their own name, acquire goods, administer properties, take out loans, and establish businesses. Равным образом женщина имеет право на заключение сделок от своего имени, на доступ к имуществу, к управлению собственностью, кредиту и на организацию собственного дела.
The creation of the "Women and Work Network", made up of six non-governmental organizations; Создание системы помощи под названием сеть "Женщина и работа", в которую вошли шесть неправительственных организаций.
Women have custody rights over her children in all living matters such as registering their birth, enrolling them in schools and educational institutions, and also marriage. Женщина обладает правом опеки над детьми во всех жизненных вопросах, таких как регистрация их рождения, запись в школы и учебные заведения, а также в вопросах брака.
Women as well as men have the right to choose their spouse and to marry with their free and full consent. Женщина, как и мужчина, имеет право выбрать себе супруга и выйти замуж по своему свободному выбору и при полном согласии.
Women have on average almost seven children during their childbearing years, which is probably because they are still being married early and because of low contraceptive use (see table 19). В среднем каждая женщина по окончании фертильного периода жизни имеет около семи детей: как представляется, это объясняется тем, что женщины вступают в брак в раннем возрасте и почти не пользуются контрацептивами (таблица 19).
Women do not build villages, i.e. they are not capable of managing a community; Женщина не строит деревни - иными словами, она не в состоянии управлять жизнью общины.
Women not only embody such properties as tenderness, kindness and beauty, they also represent the great quality of maternal love that embraces the entire human race. Женщина - это не только олицетворение нежности, доброты и красоты, но и воплощение такого великого качества, как материнская любовь, которая объемлет всю человеческую цивилизацию.
Women wage earners who raise children on their own can obtain parental authority if the husband is dead or unemployed, but must provide proof of marital status. Работающая женщина, которая самостоятельно растит детей, может получить родительскую власть, если ее муж скончался или является безработным, однако при этом она должна представить доказательства своего семейного положения.
Women were likely to face particular difficulties when they came before the courts because of the lack of female judges. По-видимому, женщина будет сталкиваться с особыми трудностями, если в суде, в котором слушается ее дело, не будет судей-женщин.
The Ministry of Health is implementing a Women, Health and Development Programme in order to: Министерство здравоохранения, создав механизм реализации программы "Женщина, здоровье и развитие", ставит перед собой следующие цели:
The Women and Health Programme which was described to the Committee in 2002, is an initiative to incorporate the gender perspective in the health sector. Программа "Женщина и здоровье", о которой говорилось в докладе Комитету экспертов в 2002 году, представляет собой инициативу, направленную на включение гендерных факторов в здравоохранение.
In that regard, she enquired whether the Minister for Women and Social Welfare was a woman or a man. В этой связи интересно, кто является министром по делам женщин и социального благосостояния: женщина или мужчина?
Women make up 17 per cent of the members of the Chamber of Councillors, who were elected in 2005 for the first term of this new body, one of whose vice-presidents is a woman. Кроме того, женщины составляют 17% от числа членов Палаты советников, избранных на первый срок в этот новый орган в 2005 году, при этом пост одного из заместителя Председателя также занимает женщина.
Women are still absent in the management level of education institutes as there were only 201 female principals compared to 601 men in the urban areas during the academic year 2003/2004. Женщины по-прежнему не представлены на руководящем уровне в учебных заведениях; так, в 2003/2004 учебном году в городских районах на должности директоров школ работали всего 201 женщина и 601 мужчина.
Women also hold ministerial positions such as Finance Minister, Justice Minister and Social Solidarity Minister, and the position of Prosecutor General is also held by a woman. Женщины также занимают должности министров, в частности Министра финансов, Министра юстиции и Министра консолидации общества, и должность Генерального прокурора также занимает женщина.