No, no, it's me! It's William. |
Нет-нет, это я, Уильям! |
(e) Mr. William Sabandar, Deputy to the Head of the President's Delivery Unit for Development Monitoring and Insight of Indonesia and former Special Envoy of the Secretary-General of ASEAN for post-Nargis Recovery. |
ё) г-н Уильям Сабандер, заместитель руководителя Управления администрации президента по вопросам контроля и анализа развития Индонезии и бывший специальный посланник Генерального секретаря АСЕАН по вопросам восстановления после урагана Наргис. |
That was what William James said, and the woman said, "It's no use, Mr James, it's turtles all the way down." |
То же спросил Уильям Джеймс. А женщина ответила: "Не старайтесь, Мистер Джеймс, там черепахи до самого конца." |
Dear Lady, the fair will begin, as planned, but it will not end as planned, will it, William? |
Дражайшая леди, ярмарка начнется, как и решено, но закончится совсем не так, как планировалось, правда, Уильям? |
It is believed to have been lost for many years, until discovered at a sale in London in 1930 by William R. Valentiner, the director of the Museum Detroit Institute of Arts at the time. |
Картина долгое время считалась утерянной, пока в 1930 году её не обнаружил на одной из лондонских распродаж Вильгельм Валентинер (Wilhelm Valentiner, известный в США как William R. Valentiner - Уильям Валентинер), бывший в то время директором Детройтского института искусств. |
Do you, William, take this woman to thy wedded wife, to love her, comfort her, to honour and keep her, in sickness and in health, till death do ye part? |
Уильям, согласны ли вы взять эту женщину в жёны, любить её, утешать её, почитать и оберегать её в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас? |
10.30 a.m. Ms. Madeleine Albright, former Secretary of State, and Mr. William Cohen, former Secretary of Defense, Co-Chairs of the United States Task Force on Genocide |
10 ч. 30 мГ-жа Мадлен Олбрайт, бывший государственный секретарь Соединенных Штатов, и г-н Уильям Коэн, бывший министр обороны Соединенных Штатов, -сопредседатели Целевой группы Соединенных Штатов по геноциду |
Case 44: MAL 7(2); 8 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; William Company v. Chu Kong Agency Co. Ltd. and Guangzhou Ocean Shipping Company (17 February 1993) |
Дело 44: ТЗА 7(2); 8 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Уильям компани" против "Чу Кон эйдженси Ко. лтд." и "Гуанчжоу оушн шиппинг компани" (17 февраля 1993 года) |
(Woman) william, can you take a look at this? |
Уильям, посмотри на это, пожалуйста. |
"listen, my children, and you shall hear the midnight ride of william... dawes." |
"Познайте же, дети, отваги пример, полночную весть принёс Уильям Доус" |
After what william did roy, he took over your busiss, didn't he? |
После того, как Уильям разобрался с Роем, он забрал ваше дело, так ведь? |
William, please help me. |
Нет, нет! Уильям, прошу, помогите мне. |
William, my half-brother. |
Уильям, мой брат по отцу. |
William Bell and Massive Dynamic |
Уильям Белл и "Мэссив Дайнэмик" |
William Paxton, groundskeeper. |
Я медсестра - Уильям Пэкстон, смотритель. |
William Tell, whoever. |
Уильям Телл, кто бы нибыл. |
Nice to see you William. |
И я рад тебя видеть, Уильям. |
Tell you what, William. |
Знаешь, что я тебе скажу, Уильям. |
[William] Sure. |
[Уильям]: Не за что. |
They get younger, William. |
У них парни помоложе нас, Уильям. |
Father William by Lewis Carroll. |
"Отец Уильям", Льюис Кэрролл. |
William is still missing. |
Уильям всё ещё пропавший без вести. |
Are William, right? |
Уильям, верно? -Да, Уильям. |
There's Prince William. |
Это принц Уильям, а это Чарльз. |
William, William, please. |
Разреши. - Уильям, прошу. |