| William, I'm here to take you wherever you want to go. | Уильям, я здесь, чтобы отвезти тебя туда, куда ты захочешь. |
| What's he talking about, William? | О чем он говорит, Уильям? |
| Could I talk to her, William? | Могу ли я поговорить с ней, Уильям? |
| I'm standing here with Special Agent William Bowman, former army ranger, Gulf War II in Afghanistan, former FBI fugitive hunter extraordinaire. | Передо мной стоит специальный агент Уильям Боумен, бывший рейнджер, ветеран войны в заливе, успешный охотник за головами из ФБР. |
| William Glass was at a Sally Army soup stall at 11.20 on Tuesday night. | Уильям Гласс был у ларька с супом Армии спасения в 11.20, во вторник ночью. |
| Edward William fish, a.K.A. Eddy fish. | Эдвард Уильям Рыба, также известный как Эдди Рыба. |
| [Abbie] And then William told me he didn't want to sleep with me anymore. | [Эбби]: А затем Уильям сказал мне, что больше со мной не ляжет. |
| [William] That's it? | [Уильям]: Это всё? |
| [William voiceover] I'll live with Dorothea for another year... and then I'll open a pottery store in Sedona, Arizona. | [Уильям]: Я поживу у Доротеи ещё один год... Затем открою гончарную лавку в Седоне, штат Аризона. |
| William won't attack until we're certain Jack is present, | Уильям не нападет, пока мы не убедимся, что Джек в городе. |
| She's in hell, William, and rumor has it you put her there. | Она в аду, Уильям, и ходят слухи, что ты ее туда отправил. |
| It proves, once again, that the citizens of Kingsbridge have been used unlawfully by Bishop Waleran and William Hamleigh. | Это в очередной раз доказывает, что епископ Уолеран и Уильям Хамлей с жителями Кингсбриджа обошлись не по закону. |
| William, we're talking about Freddie! | Уильям, мы говорим о Фредди! |
| William, you know where you want to go first? | Уильям, ты знаешь куда хочешь отправиться первым делом? |
| Is Sir William at work still? | Сэр Уильям всё ещё на работе? |
| I also know your son William is with Carrie Munroe, | Я ещё знаю твой сын Уильям с Керри Монро, |
| And FYI, William Meadows was with them that time but not this last one. | И кстати, в тот раз Уильям Медоус был с ними, но не в этот. |
| Massive Dynamic is hell, and its founder, William Bell, is the devil. | "Мэссив Дайнемик" - ад, а его основатель, Уильям Белл - дьявол. |
| I think you did your job, William, but I still got to finish up. | Я думаю, что ты сделал свою работу, Уильям, но я все еще должен закончить. |
| So what will you do now, William? | И что же ты будешь делать теперь, Уильям? |
| It would be greatly appreciated if two copies of each such document could be forwarded to Mr. William Bunch, Secretariat Services Coordinator. | ЗЗ. Координатор по вопросам секретариатского обслуживания г-н Уильям Банч был бы признателен, если бы два экземпляра каждого такого документа направлялись на его имя. |
| William Sebastiao Penido Vale (Brazil) | Уильям Себастиау Пениду Вале (Бразилия) |
| William, are you questioning my cooking? | Уильям, ты ставишь под сомнение мою стряпню? |
| William Taylor, step out of the vehicle with your hands where we can see them. | Уильям Тэйлор, выйдите из машины, держите руки так, чтобы мы их видели. |
| Ladies and gentlemen, William the Wonder! | Дамы и господа, Уильям Удивительный! |