Phillips' crewmen were John Nutt (sailing master), James Sparks (gunner), Thomas Fern (carpenter), and William White (tailor and private crewman). |
Членами экипажа Филлипса были Джон Натт (кормчий), Джеймс Спаркс (канонир), Томас Ферн (плотник), и Уильям Уайт (портной и рядовой матрос). |
In 1996, at the age of thirteen, Prince William, avoiding a difficult choice, asked both of his parents not to attend Eton's Fourth of June celebrations, the high point of the school's year. |
В 1996 году, в возрасте 13 лет, принц Уильям, избегая непростого выбора, уговорил родителей не приезжать в Итон на празднования 4 июня. |
The second convention is also followed by numerous authors (e.g., William Stallings) as well as by IEEE 802.4 (token bus) and lower speed versions of IEEE 802.3 (Ethernet) standards. |
Другое соглашение, которого тоже придерживаются авторы (например, Уильям Сталлингс), а также стандарт IEEE 802.4 (шина с маркерным доступом) стандарт IEEE 802.3 (Ethernet). |
The key conspirators were Sam Nowlein, head of the Queen's guard, Charles T. Gulick, advisor to both Kalākaua and Lili'uokalani, and William H. Rickard, a sugar planter of British parentage. |
Ключевыми заговорщиками были Сэм Ноулин, начальник охраны королевы, Чарльз Т. Гулик, советник короля Калакауа и королевы Лилиуокалани, и Уильям Рикард, сахарный плантатор британского происхождения. |
Fred William Zabitosky (October 27, 1942 - January 18, 1996) was a United States Army soldier and a recipient of the United States military's highest decoration - the Medal of Honor - for his actions in the Vietnam War. |
Фред Уильям Забитоски (27 октября 1942 - 18 января 1996) - солдат армии США, удостоился высочайшей американской военной награды - медали Почёта за свои действия в ходе Вьетнамской войны. |
William stated he had stuffed Ellen's body into the crate as part of a later plan for disposal, but instead concocted the suicide story when he realised that Ellen's absence would be noted. |
Уильям заявил, что запихнул тело Элен в ящик, желая затем от него избавиться, но вместо этого придумал историю о самоубийстве, когда понял, что исчезновение Элен будет замечено. |
How much would it mean to William to be held by his mother again? |
Как сильно хотел бы Уильям, чтобы его мама снова обнимала его? |
There's a new knight fighting for Stephen, William says, who no one's ever heard of. |
Уильям говорит, что у Стефана появился новый рыцарь Раньше о нем никто не слышал |
William Macpherson was killed at the Battle of Falkirk (1746) and he is the ancestor of the current chief of Clan Macpherson. |
Уильям Макферсон был убит в битве при Фолкерке в 1746 году, он являлся предком нынешнего вождя клана Макферсон. |
Owners included William Boeing, the founder of the Boeing Company, and Philip K. Wrigley, the son of the founder of the Wm. |
Среди владельцев были Уильям Боинг, основатель Boeing Company, и Филип К. Ригли, сын основателя Wm. |
He belonged to a highly talented family: one of his brothers, Sir William Ryves, became Attorney General for Ireland and a judge of the Court of King's Bench (Ireland); another brother, George, became Master of New College, Oxford. |
Он принадлежал к достаточно заметной семье: его брат сэр Уильям Ривис стал генеральным прокурором Ирландии и судьёй суда королевской скамьи Ирландии, другой брат, Джордж - мастером Нового колледжа Оксфорда. |
He mollified New York's Acting Governor James DeLancey, who was generally hostile to Massachusetts interests, by proposing that the expedition be led by New York's Indian Commissioner, Colonel William Johnson. |
Он договорился с исполняющим обязанности губернатора Нью-Йорка Джеймсом Деланси, который был в целом враждебен интересам Массачусетса, и предложил, чтобы экспедицию возглавил индейский комиссар Нью-Йорка полковник Уильям Джонсон. |
William, if this device is only one way, then how was Gillies able to hear what we were saying? |
Уильям, если это устройство - приёмник, то как Гиллис мог услышать то, что мы говорили? |
William, are any of these six photographs I'm showing you the man you call the Major? |
Уильям, на этих 6 фотографиях, вы узнаете человека, которого зовете майором? |
[William] Well, I learned to be like them, you know? |
[Уильям]: Я старался им уподобиться. Понимаешь? |
These are the palace plans? - Yes, Sir William. |
так будет лучше. сэр Уильям. |
You have no gun, William, nay, not even a dog. |
У тебя нет ружья, Уильям, нет собаки! |
The first part of the forty-second session of the Board was opened by the President, H.E. Mr. William Rossier (Switzerland), who was formally elected by acclamation at the eleventh (pre-sessional) executive session on 5 September 1995. |
Первую часть сорок второй сессии Совета открыл Председатель, Его Превосходительство г-н Уильям Россье (Швейцария), который был официально избран путем аккламации на одиннадцатой (предсессионной) исполнительной сессии 5 сентября 1995 года. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): Earlier in this session of the General Assembly, my President, His Excellency Benjamin William Mkapa, expressed our earnest hope for the implementation of the peace accords on the situation in the Middle East. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Выступая в Генеральной Ассамблее в начале ее нынешней сессии, президент моей страны Его Превосходительство Бенджамин Уильям Мкапа выразил искреннюю надежду на претворение в жизнь мирных соглашений, касающихся положения на Ближнем Востоке. |
Mr. William Walker declared this whole conflict a conflict with the civilian population, disregarding the fact that they had been armed, had been arrested by the police and had engaged in attacks on the police. |
Г-н Уильям Уокер объявил весь этот конфликт конфликтом с гражданским населением, полностью игнорируя то обстоятельство, что указанные лица были вооружены, арестованы полицией и участвовали в нападениях на полицию. |
WILLIAM SMITH SAYS IT'S 15, AND HE'S SUCH A BIG BOY. |
Уильям Смит говорит, что 15, и он такой большой мальчик. |
You didn't fight, did you, William? |
Ведь ты не был на войне, Уильям? |
But for now, I mean, all William wants is me, so... did you... |
А сейчас... все, что хочет Уильям - это я, так что... |
William, what are you doing at 8:00 A.M. tomorrow? |
Уильям, что ты делаешь завтра в 8 утра? |
No, well, anyway, William Banting, as I say, started this... this trend, which before, really, in our civilisation, at least, Fatness had been a sign of prosperity and no one had ever worried about it. |
Ну, во всяком случае, Уильям Бантинг, как я сказал, задал это направление, которая раньше, по правде говоря, по крайней мере в нашей цивилизации, полнота была признаком достатка и никто даже не беспокоился об этом. |