Английский - русский
Перевод слова William
Вариант перевода Уильям

Примеры в контексте "William - Уильям"

Примеры: William - Уильям
Mr. William FINSETH, Economic Development Specialist, Southern Africa Division, Canadian International Development Agency, Canada Г-н Уильям ФИНСЕТ, специалист по вопросам экономического развития, Отдел Южной Африки, Агентство международного развития Канады, Канада
During his recent visit to China, the United States Secretary of Defense, Mr. William Perry, identified South Asia as a major challenge to regional security in Asia. Уильям Перри, министр обороны Соединенных Штатов Америки, в ходе своего недавнего визита в Китай отметил, что Южная Азия является основной проблемой для региональной безопасности в Азии.
United States of America: William Milam, John P. McGuinness, George Herrfurth, Bisa Williams-Manigault, Mark Kindall Соединенные Штаты Америки: Уильям Милам, Джон П. Макгинес, Джордж Херфурт, Биса Вильямс-Маниголт, Марк Киндал
That fledgling organization spawned the CARICOM secretariat, which boasts a history of distinguished Secretaries-General, such as William Demas, Sir Alister McIntyre, Kurleigh King and Roderick Rainford. Эта народившаяся организация породила секретариат КАРИКОМ, в истории которого были такие видные генеральные секретари, как Уильям Демас, сэр Алистер Макинтайр, Керлей Кинг и Родерик Рейнфорд.
(Julia): What are we doing but watching her, William? А разве мы сейчас не наблюдаем за ней, Уильям?
I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, leader of warriors. Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов.
If William talks to the FBI, risks on top of risks, when do we stop? Если Уильям заговорит с ФБР, опасность как никогда, когда мы остановимся?
Well, perhaps he meant that the investment that Sir William had agreed... would probably have to be paid now... Возможно, он имел в виду, что инвестиции, которые сэр Уильям должен был по контракту... что пришло время их выплатить... сэр.
After the 1998 plebiscite, the President of the United States, William J. Clinton, stated that he would work with Congress and leaders in Puerto Rico to clarify the status issue. После плебисцита 1998 года президент Соединенных Штатов Уильям Дж. Клинтон заявил, что он проконсультируется с членами конгресса и руководителями Пуэрто-Рико, с тем чтобы прояснить вопрос о статусе.
At the same meeting, the following members of the Forum also made statements: Eduardo Aguiar de Almeida, Hassan Id Balkassm, William Langeveldt, Nina Pacari Vega, Yuri Boychenko, Pavel Sulyandziga, Parshuram Tamang, Wilton Littlechild, and Merike Kokajev. На том же заседании с заявлениями выступили также следующие члены Форума: Эдуардо Агиар де Альмейда, Хассан Ид Балкасм, Уильям Ленгевельдт, Нина Пакари Вега, Юрий Бойченко, Павел Сульяндзига, Паршурам Таманг, Уилтон Литтлчайлд и Мерике Кокаев.
On his visit to Latvia last summer, Mr. William Clinton, President of the United States of America, stressed that the sovereign and independent Baltic States must not be part of any sphere of influence. Во время своего визита в Латвию летом нынешнего года президент Соединенных Штатов Америки г-н Уильям Клинтон подчеркнул, что суверенные и независимые балтийские государства не должны являться частью какой-либо сферы влияний.
Dr. William T. Morris, Global 2000 (2010) International Д-р Уильям Т. Моррис, Глобальный интернационал 2000 (2010)
In order to discuss the deteriorating situation and urge restraint, my Special Representative, William Eagleton, met with the Frente POLISARIO Coordinator with MINURSO, Emhamed Khaddad, in Tindouf on 4 January. Чтобы обсудить ухудшающееся положение и настоятельно призвать к проявлению сдержанности, мой Специальный представитель Уильям Иглтон встретился в Тиндуфе 4 января с координатором Фронта ПОЛИСАРИО при МООНРЗС Эмхаммедом Хаддадом.
United States General William Fraser has been appointed to lead United States efforts to monitor implementation of phase I of the road map in accordance with the Annapolis joint understanding. Генерал Уильям Фрейзер был назначен в качестве руководителя предпринимаемых Соединенными Штатами усилий по мониторингу осуществления первого этапа «дорожной карты» на основе взаимопонимания, достигнутого в Аннаполисе.
At the same meeting, the Committee decided to accept the request of the Coalition for the International Criminal Court for a 45-minute presentation to be made by its representatives William Pace, Jonathan O'Donohue and John Washburn. На том же заседании Комитет постановил удовлетворить просьбу Коалиции в поддержку Международного уголовного суда о том, чтобы ее представители Уильям Пейс, Джонатан О'Донохью и Джон Уошберн выступили в течение 45 минут.
At the same meeting, Mr. William Bunch, Chief, Central Planning and Coordination Service, United Nations Office at Geneva, gave a briefing on documentation. На этом же заседании начальник Службы централизованного планирования и координации Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве г-н Уильям Банч провел брифинг по документации.
In the Tinoco Arbitration of 1923, the arbitrator, United States Supreme Court Chief Justice, William Taft, ruled that credits knowingly extended to a country for a dictator who used the money for his personal purposes should not be recoverable. Во время Тинокского арбитража 1923 года арбитр, главный судья Верховного суда Соединенных Штатов, Уильям Тафт, постановил, что кредиты, предоставляемые заведомо известному диктатору какой-либо страны, который использует их в личных целях, не подлежат возврату.
In this regard, I would like to cite the reply to a question that the British Broadcasting Corporation posed, in an interview on 4 October, to William Shawcross, a long-time advocate of bringing the Khmer Rouge to justice. В этой связи я хотел бы процитировать ответ на вопрос, заданный Британской радиовещательной корпорацией в интервью, которое дал 4 октября давний поборник предания суду «красных кхмеров» Уильям Шоукросс.
My Special Representative, William Lacy Swing, had been urging the Congolese authorities and Senator Bemba to find a peaceful solution to the issue of disarming his security detail. Мой Специальный представитель Уильям Лейси Суинг обратился к конголезским властям и сенатору Бембе с настоятельным призывом найти мирное решение вопроса о разоружении его службы безопасности.
As noted by William Holder, the former Deputy General Counsel of IMF, this provision presents quite a different balance to that put forward by the United Nations initially, which would have imposed an obligation imposed more directly on the organization. Как отметил Уильям Холдер, бывший заместитель Генерального юрисконсульта МВФ, это положение отражает баланс, весьма отличный от первоначально определенного Организацией Объединенных Наций баланса, устанавливающего обязательство, в большей степени относящегося к организации.
Today, on 16 January, the on-site investigation was once again prevented because William Walker demanded the investigating judge to go there without police protection, thereby preventing the competent judicial authorities from carrying out their legal obligations. Сегодня, 16 января, проведение расследования на месте вновь было сорвано, поскольку Уильям Уолкер потребовал, чтобы следственный судья направилась туда без полицейской охраны, воспрепятствовав тем самым выполнению компетентными судебными властями своих законных обязанностей.
At the same time, Mr. William Walker himself, without informing the Yugoslav authorities, visited the village of Racak and was accompanied by his associates. В то же время г-н Уильям Уокер самостоятельно, не информируя югославские власти, посетил деревню Рачак в сопровождении своих помощников.
President Benjamin William Mkapa put it this way: "Countries that govern themselves in a truly democratic fashion do not displace their citizens; they do not generate refugees, and are not likely to find it necessary to go to war with their neighbours. Президент Бенджамин Уильям Мкапа заявил об этом следующее: «Страны, где управление осуществляется поистине демократическим путем, не занимаются перемещением своих граждан; там нет беженцев, и эти страны вряд ли считают необходимым вступать в войну со своими соседями.
In 1896, the silver-throated orator, William Jennings Bryan, stood up in California and asked whether mankind should be crucified upon a cross of gold. В 1896 году блестящий оратор Уильям Дженнингс Брайан выступал в Калифорнии и задал вопрос о том, следует ли распять человечество на золотом кресте.
More than 80 years ago, the great Irish poet William Butler Yeats wrote of a time in his country when Более 80 лет тому назад великий ирландский поэт Уильям Батлер Йитс писал о таком времени в своей стране, когда