At this point, Robert Bruce and William Lamberton may have made a secret bond of alliance, aiming to place Bruce on the Scottish throne and continue the struggle. |
К этому моменту Роберт Брюс и Уильям де Ламберт, возможно, заключили союз, направленный на то, чтобы Брюс занял шотландский трон и продолжал борьбу. |
When Richard took the crown, Sir William showed no inclination to turn against the new king, refraining from joining Buckingham's rebellion, for which he was amply rewarded. |
Когда Ричард получил корону, сэр Уильям не дал никаких поводов выйти против нового короля, воздержавшись от присоединения к восстанию Бекингема, за что был вознаграждён. |
It was not effectively enforced and historian William Gillette says the passage of the law was an "insignificant victory." |
Он не был эффективно применен, и историк Уильям Жиллетт писал, что принятие закона было «незначительной победой». |
You are not happy that you came out, William? |
Ты не рад, что вышел, Уильям? |
William Masters, will you have this woman, Virginia Johnson, to be thy wedded wife? |
Уильям Мастерс, берете ли вы эту женщину, Вирджинию Джонсон, в свои законные жены? |
What makes you think that William Hull is pulling the plug on his development? |
Почему вы решили, что Уильям Хул остановит свое строительство? |
Is it OK if I tell Barry that William's your - |
Ничего, если я скажу Барри, что Уильям твой сын... |
He should, and he will but knowing what William's going through right now, I realize that I wasn't ready for the answers. |
Должен, и узнает, но зная, что сейчас испытывает Уильям, я поняла, что была не готова к ответам. |
I mean, I don't know much about history, but I do know that William the Conqueror did win the Battle of Hastings. |
Я имею в виду, я мало знаю об истории, но я знаю, что Уильям Завоеватель победил в сражении при Хастингсе. |
You stay away from the window, William. |
НЕ ПОДХОДИ К ОКНУ, УИЛЬЯМ. |
Absolutely, and what have we learned so far, William? |
Точно. и о чем мы уже узнали, Уильям? |
"Also attending will be William P. Moran of Detroit, Michigan." |
"Будет присутствовать Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган". |
Since when did William P. Moran of Detroit, Michigan become pre-eminent in the field? |
С каких пор Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, стал выдающимся экспертом? |
[William] But once I have them, |
[Уильям]: Но, завоевав их, |
William Fiddick, how close were you to the accused when he struck John Coppard, the exciseman? |
Уильям Фиддик, как близко вы стояли к обвиняемому, когда тот ударил Джона Коппарда, таможенника? |
But, William, what of Joe and Molly's son? |
Но, Уильям, что насчёт сына Джо и Молли? |
William is one of the heirs of the family fortune, yes... but he has nothing to do with the running of the business. |
Он... Уильям - один из наследников семейного состояния, это так, но к ведению дел он отношения не имеет. |
William was kind of the O.G. hipster, right? |
Уильям же был ветераном уличной банды хипстеров. |
"No shame in playing great covers, William, remember that." |
Нет ничего плохого, играть отличные каверы, Уильям, помни это. |
I say, William, you've grown some! |
Я вижу, Уильям, ты еще вырос! |
I feel like Saint William just got to be a saint 'cause he was killed by the boy he adopted. |
Мне кажется, что святой Уильям стал святым просто потому, что был убит усыновлённым им мальчиком. |
WILLIAM WILL BE WORKING THE ROSE GARDEN. |
В саду с розами работает Уильям. |
Here's Dr. Steven Turner, Steven/Stanley, Turner/Milgrarn, of Rutledge University, a bachelor and a WASP, being played by William Shatner, four years after his last Star Trek episode. |
Вот доктор Стивен Тёрнер. Стивен-Стэнли, Тёрнер-Милгрэм, Ратледжский Университет, бакалавр, белый американец, его играет Уильям Шетнер спустя четыре года после последней серии "Стар Трека". |
Mr. William Eagleton was appointed in mid-April and is now coordinating a plan of action for the rehabilitation and reconstruction of Sarajevo, adopted at a special conference convened at Vienna on 24 and 25 May 1994. |
В середине апреля на эту должность был назначен г-н Уильям Иглтон, который в настоящее время координирует план действий по восстановлению и реконструкции Сараево, принятый на специальной конференции, проходившей 24-25 мая 1994 года в Вене. |
The Heads of Government expressed their sorrow that His Excellency William Herbert, Permanent Representative of Saint Kitts and Nevis to OAS, along with members of his family, has been missing at sea for three weeks. |
Главы правительств выразили свою озабоченность по поводу того, что постоянный представитель Сент-Китса и Невиса при ОАГ Его Превосходительство Уильям Герберт и члены его семьи три недели назад бесследно исчезли, находясь в море. |