| William, thank you again for coming. | Уильям, ещё раз спасибо за твой приезд. |
| William, I can't hear a thing. | Уильям, я ничего не слышу. |
| William, please tell me you found a way to fix this. | Уильям, скажи мне, что ты нашел способ это исправить. |
| From what I saw, it looked like William was in on it. | Судя потому, что я видела, Уильям был замешан в этом. |
| Judith, this is William, my eldest. | Джудит, это Уильям, мой старший. |
| William Blake, if I'm not mistaken. | Уильям Блейк, если я не ошибаюсь. |
| And I do like you, William. | А ты мне нравишься, Уильям. |
| My chief analyst, William Brandt. | Мой главный аналитик, Уильям Брандт. |
| Your loving son, William Adama. | С любовью, твой сын Уильям Адама. |
| Ensign William Adama, reporting for flight duty, sir. | Энсин Уильям Адама для прохождения службы прибыл, сэр. |
| William told me that every trouble in a person that was killed by a Crocker... | Уильям сказал мне, что беда каждого, кого убили Крокеры... |
| Before I could reach for my weapon, the defendant, William Lewis, put a gun to my head. | Прежде, чем я смогла достать свое оружие, обвиняемый Уильям Льюис, приставил пистолет к моей голове. |
| William Lewis, you are remanded to Rikers where you will await sentencing. | Уильям Льюис, вы возвращаетесь в Райкерс, где будете ожидать вынесения приговора. |
| But William was not a good husband. | Но Уильям не был хорошим мужем. |
| William Adams, is still fondly remembered in Japan. | Уильям Адамс, до сих пор любовно почитается в Японии. |
| Then you're the William T Riker with a history of insubordination. | Тогда ты - Уильям Т. Райкер, который пренебрегал субординацией. |
| That's William, that's Francesco, and Gustave... | Это Уильям, а там Франческо и Гюставе... |
| Mayor Antonio Villaraigosa and Police Chief William J. Bratton declared war on city street gangs today, saying they will... | Мэр Антонио Вильярайгоса и начальник полиции Уильям Брэттон сегодня объявили войну уличным бандам, пообещав, что применят... |
| William says he's got time off between the end of his training and going overseas. | Уильям пишет, что его ненадолго отпустят перед отправкой на фронт. |
| Branson was taken ill, so William volunteered to be footman one last time. | Брэнсону немного приболел, так что Уильям вызвался побыть за лакея. В последний раз. |
| William, you're not sure. | Уильям, ты же сам не уверен. |
| But that wouldn't explain why William isn't here. | Но это не объясняет, почему Уильям не приехал в Даунтон. |
| William left this house to give his life for his country. | Уильям покинул этот дом, чтобы отдать жизнь за свою страну. |
| You've hurt her enough for two lifetimes, William. | Боли от тебя ей хватит на пару жизней, Уильям. |
| Edwin Boyd and William Jackson were exonerated for the murder but will serve lifetime jail sentences. | Эдвин Бойд и Уильям Джексон признаны непричастными к убийству, но приговорены к пожизненному заключению . |