| William Henry Murdoch, if you ever do something like that, ever again, you had better take me with you. | Уильям Генри Мёрдок, если когда-нибудь ты снова сделаешь что-то подобное, тебе лучше взять меня с собой. |
| What, you don't know who William Demarest is? | Что, не знаешь, кто такой Уильям Демарест? |
| I'd wish you luck with your SEC troubles, William, but I wouldn't mean it. | Я бы пожелал вам удачи с КЦБ, Уильям, но это было бы неискренне. |
| William, it isn't for you to judge with whom George chooses to spend his time. | Уильям, не тебе судить о том, как Джордж проводит своё время. |
| William Cotesworth of Gateshead wrote that he had got rid of his turnspit, | Уильям Котсворт из Гейтсхеда писал, что избавился от своей вертельной собаки |
| And what will you do now, William? | И чем ты теперь займешься, Уильям? |
| (sighing): Yes, but it's late, William. | Да, но уже поздно, Уильям. |
| The Government of Saint Lucia noted with concern the signing into law by President William Clinton on 12 March 1996 of the Helms-Burton Act. | Правительство Сент-Люсии с озабоченностью отметило, что 12 марта 1996 года президент Уильям Клинтон подписал законопроект Хелмса-Бёртона и придал ему силу закона. |
| Do you want to stop the chemo, William? | Ты хочешь прервать химиотерапию, Уильям? |
| Do you want to stop the chemo, William? | Ты хочешь остановить химию, Уильям? |
| How our young Mr. William sax got here tonight. | Как наш молодой мистер Уильям Сакс попал сюда сегодня |
| William... are you a good duck caller? | Уильям, ты хорошо уток приманиваешь? |
| But, you know, William, it occurs to me that the reward might climb higher. | Но знаешь, Уильям, по-моему, награда может быть и щедрее. |
| Can I open the door to the terrace, William? | Можно мне открыть дверь на террасу, Уильям? |
| Present, Detective Chief Inspector William Bell and Detective Sergeant Mark Cheweski | Присутствуют старший детектив-инспектор Уильям Белл и детектив-сержант Марк Чувески. |
| Mr. William Kunstler, on behalf of the National Lawyers Guild | Г-н Уильям Кунстлер, Национальная гильдия юристов |
| Overall presentation of the theme: Mr. William A. Eteki Mboumoua | Общее выступление по теме: г-н Уильям А. Этеки Мбумуа |
| President of the Trade and H.E. Mr. William ROSSIER | Председатель Совета по торговле и развитию Г-н Уильям РОССЬЕ |
| Kenya Mr. William P. Mayaka 8 | Кения г-н Уильям П. Маяка 8 |
| William Omaria, Minister of State for International Affairs | Уильям Омария, государственный министр иностранных дел |
| United Kingdom of Jay of Paddington, William Connon, Jo Gibbons, Fiona Merrill | Соединенное Джэй Паддингтон, Уильям Коннон, Джо Гиббонс, Фиона Меррилл |
| America: Joan Dudik-Gayoso, William McPherson, Herbert Yarvin | Джоан Дудик-Гайосо, Уильям Макферсон, Херберт Ярвин |
| H.E. Mr. Benjamin William Mkapa, President of the United Republic of Tanzania, has kindly agreed to chair the International Task Force on Commodities. | Президент Объединенной Республики Танзании Его Превосходительство г-н Бенджамин Уильям Мкапа любезно согласился возглавить Международную целевую группу по сырьевым товарам. |
| Mr. William Malzahn (second session) | Г-н Уильям Малзан (вторая сессия) |
| From the Government of South Africa: William Ralph Joey Langeveldt | от правительства Южной Африки: Уильям Ральф Джоуи Лангевельдт |