Now, do you want three crippled kids or a new TV? |
А теперь, ты хочешь, чтобы у тебя было З ребенка калеки или новый телевизор? |
I got three tickets to "La Boheme." |
У меня З билета на оперу "Богема" |
Took three weeks to get a reservation here. I had to tell them I work for the government. |
Чтобы получить этот столик пришлось ждать З недели, к тому же, пришлось сказать что я работаю на правительство. |
I've done three tours in Kabul, and I am just as qualified as you are when it comes to taking care of myself. Yes, you are. |
У меня на счету З тура в Кабул, и я также квалифицирована как и ты, что касается того, чтобы позаботиться о себе. |
We're talking hell in three weeks or needing a new pancreas in half a century. |
Дин, или ад через З недели или новая поджелудочная лет через 50. |
We have a responsibility to feed these women three square meals a day... and I am a defender of women. |
Мы несем ответственность за то, чтобы кормить этих женщин З раза в день. и я защитница женщин. |
What are we, three hours in, and no ransom demand? |
Так, прошло уже З часа, а у нас все ещё нет требования о выкупе? |
Anyway, that director called looking for you, like, three times. |
Тем не менее, звонил директор И искал тебя З раза |
I was wondering, did those three cases of wine happen to come in? |
Мне интересно, доставили ли наконец эти З ящика вина? |
You met with Tom Walker at least three times at the Mount Olivet Mosque last week, correct? |
Вы встречались с Томом Уолкером по крайней мере З раза в мечети на улице "Маунт Оливет" на прошлой неделе, верно? |
But these are the three main ports? |
Тут З основных порта? - Да. Барна. |
There were only three customers who paid the extra five bucks for the mega bonus that day. |
Было всего З посетителя, кто заплатил лишние 5 баксов за мега бонус в тот день |
In recommendation 11, two options were proposed: one consisted in designating a single rapporteur for information and the other called for appointing three, one from each language group. |
З. В рекомендации 11 предлагается два варианта; один состоит в том, чтобы назначить единого докладчика по вопросам информации, а другой предусматривает выделение трех докладчиков, по одному для каждой языковой группы. |
These three monitor attacks on the rights and dignity of women perpetrated in France and all countries of the world under the guise of respect for traditions, customs or religious practices. |
З. Эти три организации отслеживают во Франции, а также во всех странах мира случаи посягательства на права и достоинство женщин под предлогом существующих традиций, обычаев или религиозных обрядов. |
Some delegations suggested that any invitations regarding the future work programme of the Joint Working Group should be considered and agreed by the three parent organizations, prior to engaging in discussion on such items. |
З. некоторые делегации высказывались в том смысле, что любые предложения относительно будущей программы работы Совместной рабочей группы должны рассматриваться и согласовываться тремя организациями-учредителями, прежде чем обсуждать такие пункты программы в самой Группе. |
Organized three meetings with main political parties to promote dialogue and to encourage them to sign the pact on governance to ensure post-electoral stability |
Были организованы З совещания с представителями основных политических партий в целях поддержки диалога и поощрения их к подписанию договора об управлении ради обеспечения стабильности после проведения выборов |
The number of health districts implementing the national mother-to-child HIV transmission prevention programme has risen from three of 55 districts in 2002 to 37 of 55 in 2005. |
Число медико-санитарных округов, выполняющих программу предупреждения передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, возросло с З из 55 в 2002 году до 37 из 55 в 2005 году. |
The penalty for the crime of money-laundering is from three to 10 years' imprisonment and a fine (in addition to the forfeiture of the funds). |
Наказание за отмывание денег предусматривает лишение свободы на срок от З до 10 лет и штраф (а также конфискацию ресурсов). |
In certain areas of the world for example, Angola, Afghanistan, Bosnia and Herzegovina and parts of Indonesia), approximately three million internally displaced persons were able to return to their places of origin. |
В некоторых районах мира, например в Анголе, Афганистане, Боснии и Герцеговине и отдельных провинциях Индонезии, около З млн. внутренних перемещенных лиц смогли вернуться к своим изначальным местам проживания. |
The three rotary-wing aircraft were grounded for a combined total of 153 days during the period as a result of the absence of maintenance equipment or personnel |
В течение этого периода из-за отсутствия ремонтного оборудования или персонала З вертолета не могли совершать полеты на протяжении в общей сложности 153 дней |
In addition, 301 students graduated from three education science faculties and the teacher training section, and about 1,000 members of the education staff received in-service training annually. |
Кроме того, З педагогических факультета и отделение подготовки преподавателей обеспечили прохождение курса обучения 301 учащемуся, а около 1000 работников сферы образования ежегодно проходили подготовку без отрыва от работы. |
Brig. Gen. Nather Hussein Mustafa, the second-ranking officer captured during the northern offensive, said he was three miles from Halabja when planes dropped the bombs, which sent up a white cloud of poisoning gas. |
Бригадный генерал Натер Хуссейн Мустафа - второй по старшинству офицер, захваченный в плен в ходе северного наступления, сказал, что, когда самолеты сбросили эти бомбы, при взрыве которых появилось белое облако отравляющего газа, он находился в З милях от Халабджи. |
The stopping time of a convoy shall not exceed: upstream: three minutes; downstream: six minutes. |
Время остановки состава не должно превышать: - при движении вверх против течения: З минуты; - при движении вниз по течению: 6 минут. |
Equally worrying is that increasing violence in Darfur risks disrupting access to the provision of humanitarian assistance, on which some three million people depend. |
Озабоченность вызывает и то, что рост насилия в Дарфуре может нарушить поставки гуманитарной помощи, от которой зависят около З млн. людей. |
An employer who violates the norms governing the employment of women and minors shall be liable to a fine equivalent to three to 155 times the minimum general wage, calculated in the manner specified in article 992. |
Работодатель, нарушающий нормы, регулирующие работу женщин и несовершеннолетних, наказывается штрафом в размере от З до 155 общих минимальных размеров оплаты труда, исчисляемых в соответствии со статьей 992. |