Примеры в контексте "Three - З"

Примеры: Three - З
Reproduced below are the first three articles of the Act, which contain the underlying philosophy of this piece of legislation: З. Ниже воспроизводится текст первых трех статей этого Закона, позволяющих получить ясное представление о его общей направленности.
At its organizational session for 1996, the Council will hold elections to fill the three remaining vacancies, for a term beginning on the date of election. З. На своей организационной сессии 1996 года Совет проведет выборы для заполнения трех оставшихся вакансий на срок полномочий, начинающийся с даты выборов.
The Pilot Questionnaire on Urban Passenger Transport, developed by the IWG, including the UITP, was circulated in March 1998 to the fifty-five member countries of three organizations (ECE, ECMT, Eurostat). З. Экспериментальный вопросник по городскому пассажирскому транспорту, разработанный МРГ при участии МСОТ, был распространен в марте 1998 года среди пятидесяти пяти странах - членов трех организаций (ЕЭК, ЕКМТ, Евростат).
The training institutions within the United Nations that are oriented towards training national officials can be divided roughly into three categories: З. Действующие в системе Организации Объединенных Наций учебные структуры и органы, ставящие своей целью подготовку кадров из числа официальных должностных лиц из различных стран, можно в общем плане разделить на три категории:
In opening the hearing, President de Marco emphasized the close correlation which existed among the three themes, noting that human rights remained an abstract concept for those who were starving and that economic development remained illusive without peace. З. Открывая слушания, президент де Марко указал на наличие тесной связи между тремя обсуждаемыми темами, отметив, что права человека остаются абстрактной концепцией для тех, кто голодает, и что экономическое развитие по-прежнему невозможно при отсутствии мира.
The creation of the third Trial Chamber pursuant to Security Council resolution 1165 (1998) of 30 April 1998 has enabled the Tribunal to hold three trials concurrently, thus accelerating the disposal of pending motions more expeditiously. З. Создание третьей Судебной камеры в соответствии с резолюцией 1165 (1998) Совета Безопасности от 30 апреля 1998 года обеспечило Трибуналу возможность одновременного проведения трех судебных разбирательств, что позволило ускорить процедуру вынесения решений по рассматриваемым ходатайствам.
Serbian police raised security measures around a coal mine and power plant outside Pristina following an attack by Kosovo Albanian paramilitary units on 3 November in which three Serbian workers were injured. Сербская полиция усилила меры безопасности вокруг угольной шахты и электростанции вблизи Приштины после нападения, совершенного военизированными формированиями косовских албанцев З ноября, в ходе которого три сербских рабочих получили ранения.
3 The Task Force reviewed the content and structure of the three documents issued annually in the chemical statistics programme, namely: З. Целевая группа проанализировала содержание и структуру трех документов, выпускаемых ежегодно в рамках программы статистики химической промышленности, а именно:
Elections for the judges of the three Trial Chambers were held by the General Assembly on 3 November 1998 for a term of office to expire on 24 May 2003. Генеральная Ассамблея З ноября 1998 года провела выборы судей трех судебных камер на срок до 24 мая 2003 года.
The following three subjects are proposed by the OECD countries for the consultations to be held under item 3 of the provisional agenda: Страны ОЭСР предлагают следующие три темы для обсуждения в ходе консультаций, которые планируется провести по пункту З предварительной повестки дня:
The WTO plan of action was expected to comprise three elements: improving market access conditions; encouraging the flow of foreign direct investment; and coordination and cooperation among international organizations concerned in implementing the plan. З. Предполагается, что план действий ВТО будет включать в себя три элемента: улучшение условий доступа на рынок; поощрение потока прямых иностранных инвестиций; и координация деятельности и сотрудничество соответствующих международных организаций в деле осуществления плана.
For paragraph 3, he preferred option 2, with requirement for a majority of either two thirds or three quarters of the States parties. В связи с пунктом З он отдает предпочтение варианту 2, который предусматривает большинство в две трети или три четверти голосов государств-участников.
The three institutions share the view that the objective of the Global Mechanism is to increase the flow of resources for CCD implementation, while increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms. З. Три упомянутых учреждения разделяют мнение о том, что цель Глобального механизма заключается в расширении потока ресурсов для осуществления КБО при повышении эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов.
The SEAFA uses three kinds of units, namely, institutional units, establishments and products (i.e., goods and services). З. В СЭСПСХ используются три вида единиц, а именно: институциональные единицы, предприятия и продукты (т.е. товары и услуги).
Working Group A decided to concentrate its work during the three meetings at its disposal on the consideration of a programme of work for the remainder of 1997. З. Рабочая группа А решила сконцентрировать свою работу в ходе трех имевшихся в ее распоряжении заседаний на рассмотрении программы работы на оставшуюся часть 1997 года.
families who have home care provided for a child under three and whose annual net income exceeds 300,000 francs. ▸ семей, которые осуществляют уход на дому за ребенком в возрасте до З лет и чистый годовой доход которых превышает 300 тыс. франков.
As a result, working women find it difficult to acquire training and skills, and find that they cannot advance in their careers, especially if they have been out of the labour market for more than three or four years. Такие перерывы в работе мешают женщинам пользоваться возможностями для получения специальности, прохождения профессиональной подготовки и продвижения на более высокие должности, особенно если такие периоды превышают З - 4 года.
The current policy is that three to five per cent of each non-core contribution should be applied to the costs of the related non-core activities. Нынешняя политика заключается в том, что от З до 5 процентов каждого взноса в неосновные ресурсы должны идти на покрытие расходов, связанных с неосновной деятельностью.
At a time when a severe drought threatens three million people, the food aid and security component of the Appeal is underfunded by approximately 50 per cent. В то время, когда З млн. человек угрожает сильная засуха, мероприятия по обеспечению продовольственной помощи и безопасности в рамках призыва финансируются всего лишь примерно на 50 процентов.
Although the Committee decided to maintain the names of the three other individuals on the list, the focal point allows petitioners to have a proper consideration of their de-listing requests. Хотя Комитет решил оставить в списке имена З других лиц, контактный центр позволяет обратившимся рассчитывать на должное рассмотрение запросов об исключении из перечня.
The increase from three to 12 months in the time limit stipulated by the Secretary-General for States to express their objections to such reservations was a commendable step in that regard. Увеличение с З до 12 месяцев срока, предусмотренного Генеральным секретарем для того, чтобы государства могли выражать свои возражения против каких-либо оговорок, является достойной похвалы мерой в этой связи.
We may note here that there are also three women members in the Chamber of Advisors, the second chamber of the Moroccan Parliament. Следует также отметить присутствие З женщин в Палате советников, второй палате парламента.
At least three people died and 17 were injured when a truck loaded with explosives detonated near the building used as a headquarters of the Russian security service in Ingushetia. По меньшей мере З человека погибли и 17 получили ранения в результате взрыва начиненного взрывчаткой грузовика вблизи здания штаб-квартиры российской службы безопасности в Ингушетии.
The delegation advised that the State party was analysing its restitution legislation, in the light of the Committee's Views, with a view to amendment and will propose solutions in three to six months. Делегация сообщила, что государство-участник проводит обзор существующего законодательства, касающегося выплаты компенсации, с учетом соображений Комитета с целью внесения в него поправок и внесет предложения в отношении этого вопроса в течение от З до 6 месяцев.
Subsequently, on 3 November, the three armed factions signed a joint declaration attesting to the completion of disarmament and demobilization and acknowledging the cessation of their military existence with the disbandment of their forces and command structures. З ноября все три вооруженные группировки подписали совместное заявление, в котором удостоверили завершение процесса разоружения и демобилизации и признали, что они прекратили свое существование как военные организации после расформирования их сил и ликвидации командных структур.