It is evident that mine clearance alone, even at a rate that is three, five or even 10 times faster than the projects currently under way, will not solve the problem. |
Очевидно, что само по себе разминирование, даже если оно будет осуществляться в З, 5 или даже в 10 раз быстрее, чем нынешние программы, не решит эту проблему. |
Honda's parent company has decided to inject three billion baht into its Thai holding company, of which Bt 2.16 billion will be used to double the capital base of its Thai affiliates. |
Головная компания "Хонда" приняла решение инвестировать З млрд. бат в свою холдинговую компанию в Таиланде, из которых 2,16 млрд. бат будут использованы для увеличения в два раза объема базы капитала своих филиалов в Таиланде. |
Journey times in the international Eurostar trains are around three hours from London to Paris or Brussels (reduced to two and a half hours when the fast link is built on the UK side). |
Время движения поездов "Евростар" в международном сообщении Лондон - Париж или Лондон - Брюссель составляет приблизительно З часа (время движения сократится до двух с половиной часов после завершения строительства скоростной линии на территории Соединенного Королевства). |
While the ratio of agriculturally favourable to unfavourable years used to be three to two, during the past 5 years it has become one to four. |
Так, если раньше соотношение благоприятных и неблагоприятных для сельского хозяйства лет было З: 2, то за последние пять лет это соотношение стало 1: 4. |
Section three deals with the issues of coordination at the country, subregional and regional levels; and section four describes the measures taken in response to the recommendations of the Committee at its thirty-eighth session. |
В разделе З рассматриваются вопросы координации на страновом, субрегиональном и региональном уровнях, а в разделе 4 изложены меры, принятые во исполнение рекомендаций Комитета, сделанных на его тридцать восьмой сессии. |
Most of the workers in the area leave their homes at three o'clock in the morning to go to the Erez checkpoint, the crossing point. |
Большинство рабочих в этом районе выходит из дому в З часа ночи, для того чтобы добраться до контрольно-пропускного пункта в Эрезе, т.е. пункта перехода. |
This would provide for the continuation of three Professional and 56 General Service posts, with a net decrease of two Professional and 11 General Service posts. |
Они предназначены для дальнейшего финансирования З должностей категории специалистов и 56 должностей категории общего обслуживания исходя из сокращения в конечном итоге 2 должностей категории специалистов и 11 должностей категории общего обслуживания. |
Substances of Class 8 should be classified in three packing groups according to the degree of danger which they present for transport, as follows: |
(З) Вещества класса 8 распределяются по следующим трем группам упаковки в зависимости от опасности, которую они представляют при перевозке: |
The Chairman invited the experts to express their preference among three possible solutions which had been proposed during the previous sessions by the experts from OICA, the United Kingdom and the Chairman himself and asked the authors to briefly explain the rationale of their proposals. |
З. Председатель предложил экспертам высказать свое мнение о трех возможных решениях, предложенных в ходе предыдущих сессий экспертами от МОПАП, Соединенного Королевства, а также самим Председателем, и попросил авторов дать краткие обоснования их предложений. |
Recommends that during the trial period the database should be operational in the three official languages of ECE, and that the secretariat should arrange for translation; |
З. рекомендует эксплуатировать эту базу данных в течение испытательного периода на трех официальных языках ЕЭК и обеспечивать соответствующий перевод силами секретариата; |
Recommends that during the trial period the database, available to the public via the Internet, shall be expanded in the three official languages of ECE, and that the secretariat should arrange for translation; |
З. рекомендует расширить доступную для общественности через Интернет базу данных на трех официальных языках ЕЭК в течение испытательного периода, а секретариату обеспечить соответствующий перевод; |
Less than a quarter of the world's people consume three quarters of its raw materials, while 3 billion people still live on less than $2 a day. |
На долю менее одной четверти населения планеты приходится три четверти потребляемого сырья, в то время как З миллиарда человек по-прежнему живут менее чем на 2 долл. США в день. |
Of these, 3,399 have children below the age of 2, 1,745 have three or more children, and 107 are disabled. |
Из них З 399 имеют детей не старше двух лет, 1745 - имеют трех и более детей, а 107 - инвалиды. |
The comments and suggestions are divided in three separate sections: the structure of the report, the Vienna Declaration on Space and Human Development and the text of the report. |
З. Замечания и предложения разделены на три отдельных раздела: структура доклада, Венская декларация о космосе и развитии человечества и текст доклада. |
Concerning paragraph 3 (a) of the resolution, the Sudanese authorities have been requested to reduce the strength of their only diplomatic mission in the Netherlands by recalling one of the three diplomatic staff members of their Embassy in The Hague by 3 July 1996. |
Что касается пункта За указанной резолюции, то суданским властям предложено сократить численный состав своего единственного дипломатического представительства в Нидерландах, отозвав одного из трех дипломатических сотрудников посольства Судана в Гааге к З июля 1996 года. |
Among the further issues that the Council may wish to assign to the Committee, the three described below are of widespread interest and concern, and would also be in keeping with ongoing work in both the Council and other United Nations bodies. |
З. В числе других вопросов Совет, возможно, пожелает поручить Комитету рассмотреть три нижеуказанных вопроса, представляющих большой интерес и имеющих прямое отношение к нынешней работе в Совете и других органах Организации Объединенных Наций. |
In this Note, data collection activities in various subject fields are classified into the following three groups, which are also sections of the Note: |
З. В настоящей записке деятельность по сбору данных в различных тематических областях классифицируется по следующим трем группам, которые представляют собой соответствующие разделы настоящей записки: |
Ms. WONG (New Zealand), Chairman of the Working Group on the United Nations Decade of International Law, introduced the three draft resolutions which had been considered by the Working Group. |
З. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия), Председатель Рабочей группы по Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций, представляет три проекта резолюций, которые были рассмотрены Рабочей группой. |
Details on the three fields of statistics and on the papers in question are outlined in the notes on agenda item 3 that are given in para. 1 of the introduction of this note. |
Подробная информация об этих трех областях статистики и соответствующих документах приводится в примечаниях к пункту З повестки дня, которые изложены в пункте 1 введения к настоящей записке. |
Croatia had GDP nearly three times as high (US$ 3,992) while Slovenia's GDP was sixfold higher (US$ 9,279). |
Объем ВВП в Хорватии был почти в три раза выше (З 992 долл. США), а в Словении - в шесть раз выше (9279 долл. США). |
Of the 19 police headquarters, only three are headed by women, and there are no women in the position of deputy chief. |
Женщины возглавляют только З из 19 управлений полиции, а на должностях заместителей начальников управлений нет ни одной женщины. |
Due to the increased number of investigations and calls from victims, it is proposed to establish three additional posts, two Field Service and one national General Service. |
С учетом увеличения числа расследований и призывов о помощи, поступающих от пострадавших, предлагается создать З дополнительные должности: 2 должности сотрудника категории полевой службы и одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
The overall reduction is offset in part by the establishment of three posts and the redeployment to the Section of 20 posts and positions for a total of 23 posts and positions. |
Одновременно в Секции предлагается создать З новые должности и передать ей еще 20 должностей, что дает в общей сложности 23 должности. |
According to Economic Commission for Africa estimates, each subscription carries, on average, about 3 users, putting total users at about three million, with about 1 million outside South Africa. |
По оценкам Экономической комиссии для Африки, каждой подпиской в среднем пользуются три человека, в результате чего общее число пользователей составляет порядка З миллионов, в том числе 1 миллион за пределами Южной Африки. |
Claimants whose identity could not be identified at the border, but who did not present a particular or identified risk, were initially held at the open centre and, once their identity had been ascertained, were released, usually within three to five weeks. |
Просители, чья личность не может быть установлена на границе, но которые не представляют особой или установленной опасности, первоначально направляются в открытый центр и после установления их личности освобождаются обычно в течение З - 5 недель. |