On the first occasion, Bindu had provided three PKM rifles, five M60 mortars and 20 AK-47 assault rifles. |
В первый раз Бинду передал З пулемета ПКМ, 5 минометов М-60 и 20 автоматов АК-47. |
The case of one person was discontinued, and coercive medical measures were taken in respect of three persons. |
В отношении одного лица дело прекращено, в отношении З человек применены принудительные меры медицинского характера. |
Proceedings were suspended in three cases, compared to one in 2009. |
Приостановлены производством З дела, в 2009 году - 1. |
His delegation suggested that the Secretariat should present a provisional estimate for the next three to five years, on the basis of current missions. |
Делегация страны оратора предлагает Секретариату представить предварительную оценку на следующие З - 5 лет на основе данных о действующих в настоящее время миссиях. |
In number, membership may range from three to as many as nine at WIPO and WMO. |
В количественном отношении членский состав может варьироваться от З до 9, например в ВОИС и ВМО. |
The annexes to this document present three sets of draft decisions, as follows: |
З. В приложении к настоящему документу содержатся три следующих вида проектов решений: |
In addressing the linkages among these three issues, it is important to recognize that climate change is not acting alone in impacting upon forest ecosystems. |
З. Говоря о взаимосвязи между тремя указанными вопросами, необходимо признать, что на лесные экосистемы воздействие оказывает не только изменение климата. |
The world population is ageing rapidly: by 2050 one in five people will be over the age of 60, with over three quarters in developing countries. |
З. Население мира быстро стареет: к 2050 году один из пяти человек будет в возрасте 60 лет или старше, причем свыше 75 процентов таких людей будут проживать в развивающихся странах. |
All three frameworks highlight the critical role of agribusinesses and agro-industries in the process of economic development, especially for the world's poorest countries. |
З. Во всех трех рамочных программах подчеркивается важная роль агропредпринимательства и агропромышленности в процессе экономического развития, особенно для беднейших стран мира. |
In three (3) of the six (6) cases, the petitioner is assisted by legal counsel. |
В трех (З) из шести (6) дел заявитель пользуется услугами юрисконсульта. |
In General Conference years the Board should hold one regular session of a duration of three (3) or four (4) working days. |
В те годы, когда проводится сессия Генеральной конференции, Совету следует проводить одну очередную сессию продолжительностью в три (З) или четыре (4) рабочих дня. |
Table 3 below compares the 'Gin coefficient' for all three strata in the 1991/92 and 2000/01 Household Budget Survey. |
В таблице З ниже приводится сравнение «коэффициента роста» по всем категориям населенных пунктов в соответствии с исследованием бюджета домохозяйств от 1991/92 годов и от 2000/01 годов. |
As a general proposition, such instruments are not affected by the existence of an armed conflict in the three scenarios envisaged in article 3. |
Согласно общему постулату, такие акты не зависят от наличия вооруженного конфликта в рамках трех сценариев, предусмотренных в статье З. |
Over the past three decades, there has been a gradual change in the role of public and private investments in promoting development and economic growth. |
З. На протяжении прошедших трех десятилетий роль государственных и частных инвестиций в деле содействия обеспечению развития и экономического роста постепенно менялась. |
Inventory of and environmentally sound management plan for mercury wastes in the health sector are developed in three countries. |
З. В трех странах разработаны кадастр ртутных отходов в секторе здравоохранения и план по их экологически обоснованному регулированию |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (General Assembly resolution 61/295, annex) is the product of efforts spanning three decades. |
З. Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (резолюция 61/295 Генеральной Ассамблеи, приложение) является результатом тридцатилетних усилий. |
The talks with these various high-level officials essentially dealt with three items: |
З. Обмен мнениями с различными участниками встреч главным образом касался трех моментов: |
Duration: three (3) weeks per company |
Продолжительность: три (З) недели на роту |
Services play a growing role in economic activity, accounting for up to three quarters of total output in developed market economies. |
З. Услуги играют все возрастающую роль в экономической деятельности, и в странах с развитой рыночной экономикой на них приходится до трех четвертей общего объема выпуска товаров и услуг. |
In Europe e-waste is increasing by 3 to 5 per cent per year - almost three times faster than the total waste flow. |
З - 5 процентов в год - почти в три раза быстрее, чем общий поток отходов. |
This represents a three and five fold increase respectively, compared to the parallel figures for December (35 truckloads) and November 2008 (23 truckloads). |
Это представляет собой З - 5-кратное соответственное увеличение по сравнению с аналогичными цифрами за декабрь (35 груженых автомашин) и за ноябрь 2008 года (23 груженые автомашины). |
The session will be devoted to brief, targeted oral interventions commenting on specific provisions of the draft recommendations, limited to three to five minutes each. |
На сессии будут заслушаны краткие предметные выступления с замечаниями по конкретным положениям проектов рекомендаций продолжительностью от З до 5 минут. |
Djibouti's geostrategic position thus places it at the crossroads of major sea lanes between three continents, namely, Africa, Asia and Europe. |
З. Таким образом, занимая геостратегическое положение, Джибути находится на пересечении основных морских путей между Африкой, Азией и Европой. |
three high-level women's medical centres; |
З высококвалифицированных медицинских центра для женщин; |
At level three, "extreme cold", potential accommodation sites are identified and requisitioned to extend the offer of shelter even further. |
На уровне З "крайний холод" идентифицируются и мобилизуются потенциальные места приема для размещения большего числа людей. |