For every child killed, there were another three injured, debilitated or psychologically scarred. |
На каждого убитого ребенка приходится еще З раненых, истощенных или перенесших психическую травму ребенка. |
) for a period of three (3) years, under a ten (10) year lease with option to renew. |
) на период продолжительностью три (З) года при условии заключения арендного договора на срок десять (10) лет с возможностью его продления. |
There are three categories of non-expendable property: |
З. Существует три категории имущества длительного пользования: |
In view of the above requests made by the Commission on Human Rights, the present report is divided into three parts. |
З. С учетом упомянутых выше просьб, высказанных Комиссией по правам человека, настоящий доклад разделен на три части. |
It operates on the basis of three duly interconnected components: training, technical assistance and funding; |
З) осуществляется в рамках трех должным образом взаимосвязанных компонентов: профессиональное обучение, техническое содействие и финансирование; |
The Head of the unit shall be appointed by the Registrar from a list of three names provided by the Assembly of States Parties. |
З. Руководитель группы назначается Секретарем из трех лиц, фамилии которых предоставляет Ассамблея государств-участников. |
The technical review process comprises three stages: |
З. Процесс технического рассмотрения включает три этапа: |
During the discussion at the workshop three main problem areas were identified:. |
З. В ходе обсуждения участники рабочего совещания определили три основные проблемные области: |
Approximately 75 per cent of some 2,500 family farms abandoned coca cultivation and have diversified the land-use pattern with more than three licit crops. |
Из примерно З 500 семейных ферм около 75 процентов отказались от культивирования коки и диверсифицировали свое сельскохозяйственное производство, приступив к выращиванию более трех законных культур. |
The three branches of power in Argentina had attained their objectives by virtue of the instruments and responsibilities granted them by the country's legal order. |
З. Все три ветви государственной власти в Аргентине добиваются поставленных перед ними целей на основании нормативных актов и в рамках обязанностей, возложенных на них в соответствии с действующим законодательством страны. |
With a view to addressing the above requirements, President Kama suggests that a third Trial Chamber of the Tribunal, staffed by three additional judges, be established. |
В целях решения вышеуказанных проблем Председатель Кама предлагает учредить Судебную камеру З Трибунала в составе трех дополнительных судей. |
Charged with all three crimes of the statute and with responsibility for the acts of his subordinates under article 6, paragraph 3. |
Обвиняется в совершении всех трех преступлений, указанных в Уставе, и в связи с действиями своих подчиненных по пункту З статьи 6. |
The Programme and Budget Committee should hold one regular session of a duration of three (3) working days each year. |
Комитету по программным и бюджетным вопросам следует проводить одну очередную сессию продолжительностью в три (З) рабочих дня каждый год . |
Cost-sharing contributions from three Governments in Latin America are expected to increase from $3,488,000 in 1996 to $10,417,000 in 1997. |
Ожидается, что взносы на цели совместного финансирования от трех правительств стран Латинской Америки возрастут с З 488000 долл. США в 1996 году до 10417000 долл. США в 1997 году. |
The three Transcaucasian countries - Armenia, Azerbaijan and Georgia - all hold special guest status and have applied for full membership of the Council of Europe. |
З. В настоящее время все три закавказские страны - Армения, Азербайджан и Грузия - обладают статусом "специального приглашенного" и подали заявки на статус полноправного члена Совета Европы. |
This area by the sea where we are allowed to go and enjoy ourselves on the beach is not longer than three kilometres. |
Участок морского побережья, куда нам разрешено ездить на отдых, имеет протяженность не более З километров. |
Chapter three of the preliminary plan of work did not give sufficient attention to that; indeed, other criteria tending to diminish its relevance were given more weight. |
Глава З предварительного плана работы не уделяет достаточного внимания этому вопросу; действительно, большее внимание было уделено другим критериям, сокращающим его значение. |
With this in mind, the objective of the Government now is to include children aged three to four into its basic education programme. |
В этой связи необходимо упомянуть о том, что в настоящее время правительство планирует охватить детей в возрасте от З до 4 лет своей программой базового образования. |
It came within a distance of three kilometres of the boundary embankment at coordinates 6053 (1:100,000 map of Baydah). |
Он приблизился на расстояние в З км к приграничной набережной в точке с координатами 6053 (карта Байды в масштабе 1:100000). |
The occupation had been marked by widespread, systematic violations of human rights and international humanitarian law and had caused the deaths of over three million Congolese in the occupied territory. |
Эта оккупация сопровождалась массовыми систематическими нарушениями прав человека и международного гуманитарного права и привела к гибели более З миллионов конголезцев на оккупированной территории. |
If they have three or more, they will be considered as belonging to Group C. |
Если же число зависящих от них бенефициаров составляет З и более человек, они включаются в группу С. |
Since the Bonn Agreement, about three million Afghan refugees and 700000 IDPs have returned home or are expected to return soon, and about 300000 people remain displaced within Afghanistan. |
Со времени подписания Боннского соглашения в свои дома вернулись или должны вернуться около З млн. афганских беженцев и 700000 перемещенных лиц, в то время как перемещенными на территории Афганистана по-прежнему остаются 300000 человек. |
However, 62 per cent of the nation's three million voters chose not to cast a ballot in those elections. |
Шестьдесят два процента из З миллионов граждан страны, имеющих право голоса, однако, не приняли участия в голосовании. |
Accordingly, the functions have been streamlined and, as a result, it is proposed to abolish three Political Affairs Officer posts and one Administrative Assistant post. |
Соответственно, функции Управления были рационализированы, в результате чего предлагается упразднить З должности сотрудников по политическим вопросам и 1 должность младшего административного сотрудника. |
C. Platform three: fostering the sharing of Southern development knowledge and solutions |
С. Платформа З: содействие обмену знаниями и решениями в области развития стран Юга |