Примеры в контексте "Three - З"

Примеры: Three - З
It was agreed that, with regard to statements by Government observers equivalent to a right of reply, a limitation to two replies, of three minutes for the first and of two minutes for the second. Было принято решение о том, что выступления наблюдателей от правительств в порядке осуществления права на ответ будут ограничены двумя ответами: выступлением продолжительностью З минуты в случае первого ответа и 2 минуты - в случае второго ответа.
The Professional staff requirements relate to three Regional and District Officers for the Office of Civil Affairs, one Legal Officer for the Civilian Police Office and one Regional Administrative Officer for the Regional Services. По категории специалистов требуются З региональных и окружных сотрудника для Управления по гражданском вопросам, 1 сотрудник по правовым вопросам для Управления гражданской полиции и 1 региональный административный сотрудник для региональных отделений.
Its system of cultural and educational establishments was larger (over three times more cinemas and clubs, twice as many libraries) and it had 1.6 times more books and magazines per 100,000 readers. Шире была сеть культурно-просветительских учреждений (более чем в З раза больше киноустановок и клубных учреждений, в 2 раза - библиотек), в расчете на 100 читателей приходилось в 1,6 раза больше книг и журналов.
A reduction of three P-3 and 67 General Service posts (two at the Principal level) includes the transfer of nine General Service posts (Other level) to the Central Planning and Coordination Service. Сокращение штатов на З должности класса С-З и 67 должностей категории общего обслуживания (2 должности высшего разряда) включает перевод 9 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в Службу централизованного планирования и координации.
The national coal reserves are estimated at three billion tonnes of lignite with a calorific value of 1,600 - 2,000 Kcal/kg and one billion tonnes of hard coal with a calorific value of between 3,600 and 5,200 kcal/kg. Национальные запасы угля оцениваются в З млрд. т лигнита с теплотворной способностью 1600-2000 Ккал/кг и 1 млрд. т антрацита с теплотворной способностью от 3600 до 5200 Ккал/кг.
The following is my assessment of the two rounds of informal discussions on PAROS and the way forward from my perspective as Coordinator for the agenda item three, entitled: "Prevention of an arms race in outer space". Ниже приводится моя оценка двух раундов неофициальных дискуссий по ПГВКП и путь вперед исходя из моей перспективы в качестве Координатора по пункту З повестки дня, озаглавленному "Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве"
Since I last briefed the Council, the Committee has received three additional reports under resolution 1737, 11 additional reports under resolution 1747, and five additional combined reports under both resolutions. С момента моего последнего брифинга в Совете Комитет получил еще З доклада в контексте резолюции 1737, еще 11 докладов в контексте резолюции 1747 и еще 5 совместных докладов в контексте обеих резолюций.
They show for three examples such as environment (table 3), education (table 4) and health (table 5) the categories at the lowest level of breakdown of each of the classifications. В этих таблицах на примере таких категорий, как окружающая среда (таблица З), образование (таблица 4) и здравоохранение (таблица 5), показан наиболее подробный уровень детализации каждой классификации.
The Principles are divided into four parts; the first three constitute the principles proper while the fourth is devoted to additional principles: З. Эти Принципы подразделены на четыре части, причем первые три части касаются собственно принципов, а четвертая - дополнительных принципов:
Since then, I have held three rounds of substantive discussions with the two Foreign Ministers, in New York on 17 December 1992, in Rome on 21 April 1993 and in New York on 17 September 1993. З. После этого я провел три раунда переговоров по вопросам существа с обоими министрами иностранных дел: в Нью-Йорке 17 декабря 1992 года, в Риме 21 апреля 1993 года и в Нью-Йорке 17 сентября 1993 года.
This Treaty shall be of indefinite duration and shall enter into force, for the first three depositors, eight days after the date of deposit of the third instrument of ratification and, for the others, on the date of deposit of their respective instruments of ratification. З. Настоящий Договор является бессрочным и вступает в силу на восьмой день после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты для трех государств, которые первыми сдали ратификационные грамоты, а для остальных - в день сдачи на хранение их соответствующих ратификационных грамот.
The Committee recalls that a mission of three Committee members visited Kosovo in 1993 to help promote a dialogue between the Albanians in Kosovo and the Government of Yugoslavia, and that the Committee later again offered its good offices to promote such a dialogue. З. Комитет напоминает, что в 1993 году Косово посетила миссия в составе трех членов Комитета с целью содействия установлению диалога между косовскими албанцами и правительством Югославии и что позднее Комитет вновь предлагал свои услуги в налаживании такого диалога.
The Government of the Republic of Korea will continue to pursue the three principles of its North Korea policy, with a view to improving inter-Korean relations and materializing peace, reconciliation and cooperation on the Korean Peninsula: З. Правительство Республики Корея будет продолжать реализацию трех принципов своей политики в отношении Северной Кореи в целях улучшения отношений между Севером и Югом и обеспечения мира, примирения и сотрудничества на Корейском полуострове:
selection of the lowest amount of the three, provided that this amount is not less than US$500. З) выбора наименьшей из этих трех сумм при условии, что эта сумма не менее 500 долл. США.
The Timetable is divided into three phases: the first covers a 90-day period from 15 January 1997; the second lasts until the end of 1997; and the third covers 1998, 1999 and 2000. З. График разделен на три этапа: первый этап охватывает период в 90 дней начиная с 15 января 1997 года; второй этап охватывает период до конца 1997 года; и третий этап охватывает 1998, 1999 и 2000 годы.
Paragraphs 3, 3.1. and 3.2., amend the references to "Fig. 1 in appendix 1 to annex 4" to read "Figures 1 and 2 in appendix 1 to annex 4" (three times). Пункты З, 3.1 и 3.2, вместо ссылки на "рис. 1 в добавлении 1 к приложению 4" читать "рис. 1 и 2 в добавлении 1 к приложению 4" (в трех случаях).
The CHAIRMAN, noting Mr. Diaconu's comments, recommended that the three designated members of the Committee as well as the Office of the High Commissioner obtain the agreement of the Australian Government before accepting the invitation to send members of the Committee to Australia. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, учитывая замечания г-на Дьякону, рекомендует трем назначенным членам Комитета, а также секретариату Управления Верховного комиссара получить согласие правительства Австралии перед принятием приглашения направить членов Комитета в Австралию.
Referring to the organization of the work of the session, he said that the Intergovernmental Group of Experts had three substantive items on its agenda, namely the control of mergers and acquisitions, competition and intellectual property rights, and international cooperation in competition. З. Перейдя к организации работы сессии, оратор заявил, что на повестке дня Межправительственной группы экспертов стоят три основных вопроса, а именно: вопрос о контроле за слияниями и приобретениями, вопрос о конкуренции и правах интеллектуальной собственности и вопрос о международном сотрудничестве в области конкуренции.
While the Philippine Labor Code has not yet been amended with regards to night work prohibition for women, there are three (3) bills filed at the House of Representatives which supports the repeal of night work prohibition. Хотя в филиппинский Трудовой кодекс еще не внесены поправки в отношении запрета на работу в ночное время для женщин, в Палату представителей представлено три (З) законопроекта, которые поддерживают отмену запрета на работу в ночное время.
The Working Group had divided its work into three clusters: (a) matters related to the scope of the draft articles; (b) questions concerning draft articles 3, 4 and 7; and (c) other matters raised during the plenary debate. Рабочая группа разделила свою работу на три блока вопросов: а) вопросы, связанные со сферой применения проектов статей; Ь) вопросы, касающиеся проектов статей З, 4 и 7; и с) другие вопросы, поднятые в ходе прений на пленарных заседаниях.
The dismissal of pregnant women and women with children under the age of three at the employer's initiative is not permitted, unless the entire enterprise, institution or organization is liquidated, in which case dismissal is permitted with mandatory job placement. Увольнение беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до З лет, по инициативе администрации не допускается, кроме случаев полной ликвидации предприятия, учреждения, организации, когда допускается увольнение с обязательным трудоустройством.
The number of marriages in which the husband added the last name of the wife to his own last name is insignificant (three out of 2340 marriages in 1990, one out of 1452 in 1993 and 1994, and none in 1995-1996). Число браков, в которых муж добавил к своей фамилии фамилию жены, незначительно (З из 2340 браков в 1990 году, 1 из 1452 - в 1993 - 1994 годах и ни одного в 1995 - 1996 годах).
The National Economic Development Strategy of the Republic of Macedonia, in the part referring to the labor market defines grounds and measures for labor market active policy maintaining which involves measures of three types: Национальная стратегия экономического развития Республики Македонии в части, относящейся к рынку труда, определяет основания и меры для З форм проведения активной политики на рынке труда:
There was a more extensive network of institutions providing cultural and information services (more than three times the number of cinemas and clubs and twice as many libraries), and there were 1.6 times more books and magazines per 100 readers. Шире была сеть культурно-просветительских учреждений (в З раза больше киноустановок и клубных учреждений, в 2 раза - библиотек), в расчете на 100 читателей приходилось в 1,6 раза больше книг и журналов.
Participation in bimonthly meetings with Government, United Nations agencies and caucus of women legislators from the three Darfur States on the adoption of policies supporting the social and economic development of women in communities and camps for internally displaced persons, as well as returnees Участие совместно с представителями правительства, учреждений Организации Объединенных Наций и организации женщин-законодателей из З штатов Дарфура в организуемых 2 раза в месяц совещаниях по вопросу разработки политики в поддержку социально-экономического развития женщин в общинах и лагерях внутренне перемещенных лиц, а также возвращающихся лиц