The proposed staffing structure for the new Disarmament, Demobilization and Reintegration Management Unit provides for the establishment of three Professional posts and 20 positions for United Nations Volunteers. |
В предлагаемом штатном расписании нового подразделения - Группы по управлению разоружением, мобилизацией и реинтеграцией - предусматривается создание З должностей категории специалистов и 20 должностей Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The Human Rights Office in Abidjan also comprises three international staff as well as four administrative assistants and deploys throughout the country 24 Regional Human Rights Officers. |
В штат Управления по правам человека в Абиджане также входят З международных сотрудника, а также 4 младших административных сотрудника, а кроме того, в разные районы страны направлены 24 региональных сотрудника по правам человека. |
The more expensive bid was judged just three percentage points better than the lower bid; |
По оценке, более дорогое предложение всего на З процентных пункта лучше более дешевого предложения; |
Under the terms of the joint venture agreement, Rotary was to pay Mivan a commission of three per cent of all monies certified for payment and paid to the joint venture under the sub-contract entered into for Project 304X, excluding any works carried out by Mivan. |
По условиям этого соглашения "Ротари" должна была выплатить "Майвану" комиссионные в размере З% от всех сумм, утвержденных к выплате и перечисленных совместному предприятию в соответствии с договором субподряда, заключенным по Проекту 304Х, за исключением любых работ, выполненных "Майваном". |
The current legal staff consists of three officers: one at the P-4 level, one at the P-3 level and one at the P-2 level. |
В настоящее время юридический персонал состоит из З сотрудников категории специалистов: 1 - С4, 1 - С3 и 1 - С2. |
Paragraph three of the Memorandum of Understanding between the Republic of Austria and the VBOs of 18 October 2004 commits the VBOs to pay a total of €2.5 million towards the project of building new conference facilities at the VIC. |
В соответствии с пунктом З Меморандума о договоренности между Республикой Австрией и РВО от 18 октября 2004 года РВО обязуется выплатить в общей сложности 2,5 млн. евро на финансирование проекта строительства новых конференционных объектов в ВМЦ. |
Although inward FDI in Africa was increasing, the region's share of global FDI was still only three per cent, the bulk of which was in mining and oil exploitation. |
Несмотря на увеличение притока ПИИ в Африку, доля региона в мировом объеме ПИИ по-прежнему составляет лишь З%, при этом основная часть инвестиций направляется в горнодобывающие секторы и разработку нефтяных месторождений. |
The final results of the informal exchange of ideas in the three working groups, which do not necessarily represent consensus among all working group members, are contained at Annex C. |
З. Окончательные результаты неофициального обмена мнениями в трех рабочих группах, которые необязательно отражают консенсус между всеми членами рабочих групп, содержатся в приложении С. |
In conformity with the recommendations of the Commission at its thirty-fourth session, the main tasks of the Committee on Indicators can be divided in the following three groups: |
З. В соответствии с рекомендациями Комиссии, вынесенными на ее тридцать четвертой сессии, основные функции Комитета по разработке показателей заключаются в выполнении следующих трех задач: |
3 The Republic of Korea had short-term debt three times its foreign reserves, and Indonesia and Thailand had short-term debt almost two times their foreign reserves. |
З В Республике Корея объем краткосрочной задолженности превышал ее валютные резервы в три раза, а в Индонезии и Таиланде объем краткосрочной задолженности превышал их валютные резервы почти в два раза. |
The master record keeper received $3 million, the three investment advisers received a total of $7 million and the four custodians received $4 million. |
Генеральный регистратор получил З млн. долл. США, три консультанта по инвестиционным вопросам - в общей сложности 7 млн. долл. США и четыре управляющих активами - 4 млн. долл. США. |
Requests the Secretary-General to ensure that the Office of Internal Oversight Services includes in its annual reports information regarding the implementation rate of the recommendations of the previous three reporting periods; |
З. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Управление служб внутреннего надзора включало в свои годовые доклады информацию о показателях выполнения рекомендаций за предыдущие три отчетных периода; |
The Chairperson said that article 3 of the Optional Protocol specified three grounds for the Committee to consider a communication inadmissible: anonymous submission, an abuse of the right to submission, or incompatibility with the provisions of the Covenant. |
Председатель говорит, что в статье З Факультативного протокола оговариваются три причины, по которым Комитет признает сообщения неприемлемыми: анонимное сообщение, злоупотребление правом на представление сообщений или несовместимость сообщения с положениями Пакта. |
Discussions on this subject with the railways group last April have resulted in three main lines of reflection in the context of the development of combined transport: |
З. Обсуждения, проведенные в апреле прошлого года совместно с Рабочей группой по железнодорожному транспорту по этому вопросу, позволили выделить три основных направления развития комбинированных перевозок: |
As a result of the improvements, e-health services can be used by the professional staff of at least 3,000 in 39 institutions in the three regions; and at least 750 new jobs and 1,800 renewed jobs are created. |
Благодаря усовершенствованию системы услуги телемедицины могут использоваться как минимум З 000 специалистами в 39 учреждениях трех регионов; в этой связи создано по меньшей мере 750 новых рабочих мест и изменены должностные обязанности на 1800 рабочих местах. |
They were then crammed into ill-fitted buses without toilets, where they spent more than three (3) days and nights, without water and much-needed medical attention. |
Затем их затолкнули в неприспособленные автобусы без туалетов, где они находились более З (трех) дней и ночей, без воды и без остро необходимой медицинской помощи. |
However, sales packages, of a net weight not exceeding three kilos, may contain mixtures of onions of different colours, provided that they are uniform in quality, and, for each colour concerned, in origin, variety and size. |
Вместе с тем торговые упаковки весом нетто, не превышающим З кг, могут содержать смесь луковиц различного цвета при условии их однородности в том, что касается качества, а для каждого соответствующего цвета - в том, что касается происхождения, разновидности и размера. |
It provides data on the number of subjects quoted in the stories - three (25%) of the women and 30 (30%) of the men. |
В ней содержатся данные о числе героев, чьи высказывания цитируются в статьях: З женщины (25 процентов) и 30 мужчин (30 процентов). |
This subsidy may, as a maximum, be paid for three children per household and, as a maximum, for 12 months per year per child. |
Эти субсидии выплачиваются не более чем на З детей в каждом домашнем хозяйстве и в течение не более 12 месяцев на каждого ребенка. |
This year, we expect to reach three billion, not only in the six official languages of the Organization, but also, thanks in large part to our offices in the field, in 27 other languages. |
В этом году мы ожидаем достичь З - миллиардного показателя не только на шести официальных языках Организации, но и 27 других языках благодаря в значительной мере нашим отделениям на местах. |
The ratio of men to women is three to one; the average age for men is 32 years, while for women it is as low as 26. |
Соотношение заболевших мужчин и женщин составляет З к 1; средний возраст заболевших мужчин - 32 года, тогда как среди женщин этот возраст ниже - 26 лет. |
Half of the proposed nominations, three, are made by the President of the National Assembly, while the President of the Republic himself proposes the other half. |
Предложения по одной половине кандидатов (З) вносятся председателем Национального собрания, а по другой половине (З) - самим президентом Республики. |
UNAMID facilitated three meetings with former representatives of the Ceasefire Commission on the mobile monitoring team in preparation for the Doha meeting on ceasefire agreement |
ЮНАМИД организовала З совещания с бывшими представителями Комиссии по прекращению огня по вопросу о передвижных группах наблюдения в рамках подготовки к совещанию по соглашению о прекращении огня в Дохе |
The Committee thanks the three respective Governments for their comprehensive reports as well as for the oral reports and clarifications made by the delegations, which displayed a spirit of openness and cooperation. |
З. Комитет благодарит три соответствующие правительства за их всеобъемлющие доклады, а также за устные сообщения и пояснения, данные делегациями, проявившими дух открытости и сотрудничества. |
The Executive Commission of the Judiciary, composed of three Supreme Court judges and one Executive Secretary, replaced a series of bodies which had successively proved unable to overcome the managerial deficiencies responsible for recurring institutional crises. |
З. Исполнительная комиссия по делам судебных органов, состоящая из трех судей Верховного суда и одного исполнительного секретаря, заменила ряд сменявших друг друга органов, которые оказались неспособными устранить административные недостатки, приводившие к возникновению институциональных кризисов. |