The Council also extended the mandate of the Monitoring Group referred to in paragraph 3 of resolution 1558 (2004) for a period of 12 months, added three experts, increasing the size of the Monitoring Group to eight experts, and specified its expanded mandate. |
Совет также продлил мандат Группы контроля, упомянутой в пункте З резолюции 1558 (2004), на 12-месячный период, назначил в нее еще трех экспертов, увеличив тем самым ее состав до восьми экспертов, и внес уточнения в расширенный мандат Группы. |
The total proposed appropriation for 2011 under section 37 was $6,983,500, reflecting the transfer of $6,615,700 from section 9 and an additional appropriation of $367,800 to finance the establishment of three new posts. |
З. Общая сумма планируемых ассигнований на 2011 год по разделу 37 составляет 6983500 долл. США, что отражает перевод 6615700 долл. США из раздела 9 и дополнительные ассигнования в размере 367800 долл. США в целях финансирования введения трех новых должностей. |
Information and knowledge base to support more effective implementation of multilateral environmental agreements by parties is enhanced and made accessible to parties. (Target: three multilateral environmental agreements) |
З. Усиление и обеспечение доступности базы информации и знаний в поддержку более эффективного осуществления многосторонних природоохранных соглашений сторонами. (Целевой показатель: три многосторонних природоохранных соглашения) |
The workshop was divided into three sessions. The first and third sessions of the workshop were open to all, including Parties and observer second session was open to Parties only. |
З. Рабочее совещание проходило в рамках трех заседаний. 1-е и 3-е заседания рабочего совещания были открыты для всех, включая все Стороны и все организации-наблюдатели. 2-е заседание было открыто только для Сторон. |
Married: three children, ages 27, 22 and 14 years |
Замужем: трое (З) детей в возрасте 27 лет, 22 лет и 14 лет. |
In each of these three tables, the origins are defined using a different concept: country of previous usual residence (Table 3), country of citizenship (Table 4), and country of birth (Table 5). |
В каждой из этих трех таблиц происхождение определяется с использованием различной концепции: по стране предыдущего обычного проживания (таблица З), по стране гражданства (таблица 4), и по стране рождения (таблица 5). |
Hasna Ali Yahya Husayn, aged 29, is a Yemeni citizen, widow and mother of three children, Mohamed, Maryam and Fatima Ali Yahya Husayn, usually residing with her family in Baghdad. |
З. Г-жа Хасна Али Яхья Хусейн, 29 лет, является гражданкой Йемена, вдовой и матерью троих детей - Мохаммеда, Мариам и Фатимы Али Яхья Хусейн, которые обычно проживают с ее семьей в Багдаде. |
As the Working Group has noted, there are three main phases of the procurement cycle: (1) planning and budgeting prior to commencing a procurement procedure, (2) the selection of suppliers and (3) contract management and administration. |
З. Как отметила Рабочая группа, цикл закупок включает в себя три основных этапа: 1) планирование и составление бюджета перед началом процедуры закупок, 2) отбор поставщиков и 3) контроль за заключением и осуществлением договоров и администрирование договоров. |
Table 3 of the report of the Secretary-General provides a summary of the 2009 staffing levels by location, showing the additional three locations planned to be opened in 2009 (Ramadi, Mosul and Najaf) as well as the proposed increases in the other offices. |
В таблице З доклада Генерального секретаря приводится краткая информация о численности персонала с разбивкой по местам службы и с указанием дополнительных трех мест службы, которые должны быть открыты в 2009 году (Рамади, Мосул и Эн-Наджаф), а также предлагаемого увеличения численности персонала в других отделениях. |
Meetings were held three times a week with the respective heads of prisons of the 3 Darfur states to provide advice on reforming and restructuring the prison system and to establish the framework for developing a strategic plan for the prison system in Darfur. |
Три раза в неделю проводились совещания с соответствующими руководителями пенитенциарных учреждений З штатов Дарфура в целях предоставления консультаций по вопросам реформирования и структурной перестройки пенитенциарной системы и создания рамочной основы для разработки стратегического плана, предназначенного для пенитенциарной системы Дарфура. |
High-level meetings held: three quarterly development partners meetings and an annual Timor-Leste development partners meeting promoting the "whole of government" approach |
Количество проведенных совещаний высокого уровня: З квартальных совещания партнеров по развитию и ежегодное совещание партнеров Тимора-Лешти по развитию в поддержку системного подхода к государственному управлению |
For example, only three per cent of science, technology and innovation-related aid is for agricultural research in LDCs, and only two per cent and one per cent, respectively, are earmarked for agricultural education and training and agricultural extension. |
Так, например, на осуществление сельскохозяйственных исследований в НРС уходит лишь З% помощи на цели развития науки, техники и инновационной деятельности и соответственно лишь 2% и 1% выделяются на цели образования и профессиональной подготовки работников сельского хозяйства и на сельхозпропаганду. |
The following Cabinet posts occupied by women: three ministers, in Foreign Affairs, the Economy and Education; and six deputy ministers, in Foreign Affairs, the Economy, Commerce and Industry, Labour and Social Security, Housing and Human Development, and Tourism. |
Женщины занимают в правительстве З министерские должности - министров иностранных дел, экономики и образования, 6 постов заместителей министров - иностранных дел, экономики, торговли и промышленности, труда и социальных дел, жилого фонда и человеческого развития, а также туризма. |
These three, plus seven to the legs - that's te - no, actually, there's two on the side here. |
З плюс 7 в ногах - это 10, еще 2 с этой стороны |
Here we go, designer-inspired cannon, three, two, one |
Приступим, модная чудо-пушка, З, 2, 1... |
If he did... fill each grave, before he moved onto the next, there'd be three in two of the graves and one in the third, wouldn't they? |
Если он... заполнял каждую могилу, перед тем как перейти к следующей, тогда бы было З в двух первых и один в третьей. |
If they just gave me three seconds, and you just did one note, I could hear it. |
если бы мне дали З секунды и ты спел 1 ноту я бы услышал это. |
I used to want to get my life back, get back the years from like three to 13. |
Я хотел вернуть свою жизнь назад, вернуть те годы... скажем от З до 13 |
And actually, in her defense, if she were here right now, she would point out that, when we got married in Georgia, there were three questions on the marriage certificate license, the third of which was, "Are you related?" |
В её защиту надо сказать, если бы она была здесь, она бы заметила, что, когда мы женились в Джорджии, надо было ответить на З вопроса в заявлении о вступлении в брак, и третий вопрос был: "Кем вы друг другу приходитесь?" |
So, you called your captain, he relayed the request to the FBI, who then contacted Homeland Security, who in turn cleared a flight path with the F.A.A., and they commandeered a chopper that is supposedly already in the air all in three minutes? |
Итак, вы вызвали вашего капитана он передал запрос в ФБР кто тогда связался со службой безопасности, кто очистил путь для вертолета с помощью авиационного агенства, и они выделили вертолет который предположительно в воздухе уже З минуы? |
The new wording of the article reads: "Women who have children from three to 14 years of age (disabled children to 16 years of age) may not be assigned to overtime work or be sent on mission without their consent." |
Новая редакция статьи: "Женщины, имеющие детей в возрасте от З до 14 лет (детей-инвалидов до 16 лет), не могут привлекаться к сверхурочным работам или направляться в командировку без их согласия". |
Among the transfers, the Group has noticed at least three that confirm verbal testimonies by the Group's sources about Mr. Soriano's links to CNDP and FRF (see annex 3): |
Среди перечислений Группа заметила по крайней мере три перевода, которые подтверждают устные заявления источников Группы относительно связей г-на Сориано с НКЗН и ФРС (см. приложение З): |
Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to exchange information on progress made on the operation or establishment of the compliance/non-compliance mechanisms established or under negotiation under the three conventions; |
З. просит секретариаты Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций обмениваться информацией о прогрессе в деле обеспечения функционирования или создания механизмов соблюдения/несоблюдения, учрежденных или находящихся на стадии согласования в рамках трех конвенций; |
The continued conflict in South Sudan and the improved security situation in the southern part of the Abyei Area due to robust patrolling resulted in 3,685 internally displaced Ngok Dinka taking refuge in the South Sector in three villages, namely Rumamier, Majak and Magar |
Продолжающийся конфликт в Южном Судане и улучшение обстановки в плане безопасности в южной части района Абьей благодаря активному патрулированию привели к тому, что З 685 внутренне перемещенных лиц из племени нгок-динка нашли убежище в трех деревнях сектора «Юг» (Румамьер, Маджаке и Магар) |
In line with the proposals recommended by the extended Bureau, the Commission, at its meeting held on 7 December 2012, approved the following sub-themes for the three round-table discussions to be held at the fifty-sixth session of the Commission under agenda item 5: |
З. В соответствии с предложениями, рекомендованными расширенным бюро, Комиссия на своем заседании, состоявшемся 7 декабря 2012 года, одобрила следующие подтемы для трех обсуждений за круглым столом, которые должны быть проведены на пятьдесят шестой сессии Комиссии в рамках пункта 5 повестки дня: |