Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Штука

Примеры в контексте "Thing - Штука"

Примеры: Thing - Штука
I swear if you don't have that thing working in 3 minutes this whole planet is done for! Так все, если эта штука не будет готова через З минуты, я вам обещаю, что разделаюсь с вашей планетой к чертям собачьим!
This is a marvelously constructed thing that results in individual form because each one of us has vastly different histories, and vastly different experiences, that drive in to us this marvelous differentiation of self, of personhood. Это изумительно спроектированная штука, выражаемая в индивидуальной форме потому что, у каждого из нас очень различные истории.
Just so I'm clear, are you actually suggesting that we go down into the sewers and wait for this thing to eat us? Нам спустится в коллектор, и подождать, пока эта штука нас не сожрёт?
I won't be lost if you just tell me how to work this thing! Тогда просто объясни, как работает эта штука.
It must be the Graske thing, and that'll protect us! Это Граск и эта штука нас защищает!
What is the deal with this eight-hour-day thing? Что это за штука с восьмичасовым рабочим днем?
This was the thing that was eating the creatures inside of the mountain? Вы хотите сказать, что эта штука... ела личинок стрекозы и выросла еще больше? Да.
Dude, what's with the hand thing? Чувак, что это за штука у тебя в руке?
So, I have a kind of a simple story, and it suggests that what we want to think about is this thing that we're making, this thing that has happened in 5,000 days - У меня небольшая история, чтобы подумать, что это за штука, которую мы делаем, реализованная за 5000 дней.
That thing on the top is the world's first solar-powered garden lamp - the first produced. Эта штука сверху - первый в мире ландшафтный светильник на солнечных батареях - первый из произведённых.
But the thing is, I know that even if I'd had somebody telling me all these things then, it wouldn't have mattered because I wouldn't have listened any more than you're listening now. Штука в том, что если бы мне тогда кто-нибудь рассказал, к чему это приведёт, я бы всё равно не послушал.
I actually have electronic gears on this, so when I hit the button on the handlebars, the derailleur, the thing at the back that changes gear, moves across, with a Robocop-like noise. Здесь стоят элетронные переключатели передач, поэтому, когда я нажимаю кнопку на руле, переключатель, штука сзади, которая меняет передачу, двигается, жужжа как робокоп.
Exactly, and the weird thing is, Metro traffic management didn't flag any problems around the time of the chase. Верно, заметь, странная штука:патрульная служба не сообщала о чём-то странном во время приследования
If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось.
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe. Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности.
The author of this particular and preposterous legislation... happens to be both politically ambitious and a glutton for publicity... which this new law... funny thing... happens to be generating. Автор конкретно этого нелепого законопроекта оказался как политически честолюбивым, так и любящим лучи славы, которые этот закон, вот ведь штука, на него так и льёт.
[Alarm Blaring, Faint] Doctor, that thing that killed my partner, that's your pet science project? Доктор, а та штука что убила моего напарника... это ваше домашнее животное?
But whoever these dark-side guys are, they can do some pretty nasty damage if they figure out how to work this thing. если они поймут как работает эта штука, они могут натворить довольно много паршивого.
Look. If we can figure out what that thing inside of my sister is running from, maybe we can figure out where it's running to. Слушайте, если сможем понять, отчего та штука убегает, может, мы сможем понять, куда именно.
Time(Kaal) is a very strange thing Время это очень странная штука Время это очень странная штука
This thing has the mass of a battleship, and if you drive it the way that it wants to be driven, it gets about 9 miles to the gallon. Эта штука весит как линкор, и если ехать на ней так, как она хочет ехать, она потребляет 26 литров на 100 км.
My guess is that some great simplifications of what I'm doing may actually have considerable resonance with what's been done in string theory, but that's a complicated math thing that I don't yet know how it's going to work out. Могу лишь предположить, что какие-то сильные упрощения того, что я делаю, могут существенно повлиять на исследования по теории струн, но это сложная математическая штука, и я ещё не знаю, сработает ли она.
who, in this image, appears to be wondering if this thing will ever work. На этом фото он, похоже, размышляет о том, заработает ли эта штука вообще.
This is a marvelously constructed thing that results inindividual form because each one of us has vastly differenthistories, and vastly different experiences, that drive in to usthis marvelous differentiation of self, of personhood. Это изумительно спроектированная штука, выражаемая виндивидуальной форме потому что, у каждого из нас очень различныеистории. И чрезвычайно различающийся опыт, который впускает в насэто чудесное многообразие сущности, многообразие личности.
And because of that, the whole path That you take in the musical, The whole thing... Ну... эта... вся штука такая... Сюжетная линия.