The point I'm trying to make is that when you're asleep, this thing doesn't shut down. |
Я хочу сказать, что, когда вы погружаетесь в сон, эта штука не отключается. |
You think that thing through your eyebrow makes you attractive? |
Думаете, эта штука в брови делает вас привлекательней? |
This thing we're involved with, the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be. |
Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным. |
That's true, and that thing with green salad and liver. |
Точно, и ещё эта штука с зелёным салатом и печенью. |
Mike, you know that thing you were talking about |
Майк, знаешь, та штука о которой вы говорите |
People would look at these and say, "Man, this thing is so big and so hard to swallow. |
Люди смотрели на них и говорили: «Мужик, эта штука такая огромная, и её так трудно проглотить. |
And then there's another kind of thing that you might study, and you study that hard. |
А потом появляется другая штука, которую вы могли бы изучить, и вы ее изучаете так же пристально. |
So here's the thing - my brother came to see me today. |
Такая штука - сегодня ко мне заявился брат. |
think that thing'll still fly? |
Думаешь, эта штука ещё взлетит? |
What kind of perks is this blind thing offering? |
Какие льготы это слепая штука предлагает? |
Such a thing, Christopher, as a balloon, about you. |
Такая штука, как воздушный шарик. |
The strange thing is there is nothing to fear about freedom... order, on the other hand, can often be frightening. |
Странная штука, ведь в ней нет ничего страшного... вот порядок зачастую может быть устрашающим. |
What's this long hard thing? |
Что это за длинная твердая штука? |
The funny thing is, you know, I would really love to tell someone... because it's killing me. |
Забавная штука, я бы с удовольствием кому-нибудь его сказал... потому что эта ситуация меня убивает. |
I have no idea what this thing is |
Я понятия не имею, что это за штука. |
I'll tell you, this thing might have worked when I was in ninth grade, maybe. |
Я скажу тебе, возможно, эта штука и сработала бы, когда я был в 9-ом классе. |
I mean, she could be some kind of an alien, and this thing knows more about her than we've been able to decipher. |
Я имею в виду, она может быть каким-то чужеродным организмом, и эта штука знает о ней больше, чем мы в состоянии обнаружить. |
You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. |
Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. |
This sort of thing in those places, where we live. |
это такая штука в тех местах, где мы живем. |
It's a little thing they invented in the '60s called jogging. |
Есть такая штука, ее изобрели в 60-е - бег трусцой. |
This little thing prevents people from blacking out? |
Эта штука не дает потерять сознание? |
You mean that thing's in charge of Satellite Five? |
Хотите сказать, что эта штука управляет Спутником Пять? |
I really hope that thing doesn't start. |
Я очень надеюсь, что эта штука не запустится |
Well, that's the thing. |
Такая штука - я в тюрьме. |
That thing you're doing at the Pope's office? |
Эта штука, которую ты делаешь в офисе Поупа... |