What's more, we're all adults and there's a thing called dialogue. |
Кроме того, мы все взрослые люди, и есть такая штука, называется "диалог" |
We've got to veer off before we hit the gravity field or that thing will suck us down like a whirlpool! |
Мы должны развернуться прежде чем врежемся в гравитационное поле, или же эта штука затянет нас как водоворот! |
This hand gesture thing doesn't really work on the phone, does it? |
Да, эта штука с жестами не работает по телефону, верно? |
Castle, if that thing goes off, the whole building's going with it. |
Касл, если эта штука взорвется, все здание разрушится |
Any chance this thing you gave me is some sort of magical metal detector? |
А эта штука, что ты мне дал, случайно не волшебный металлодетектор? |
Do you even know what this thing is? |
Ты хоть знаешь, что это за штука? |
That didn't happen, and that thing hurts my eyes, as it has the last four times that you've used it. |
Ничего не случилось, а эта штука бьет по глазам, как и прошлые 4 раза, что ты ее использовала. |
Lieutenant! Mr. Taymor, where's your nurse clicker thing? |
Мистер Теймор, где штука для вызова сестры? |
I mean, yes, obviously you need that, but there's that other thing. |
Ну то есть да, тебе нужны и карнизы, Но есть еще другая штука. |
That thing inside you, sometimes it tells you the truth, but sometimes it lies to us. |
Эта штука внутри тебя иногда говорит правду, но иногда она лжет нам. |
Is there such a thing as "the one?" |
Есть ли такая штука, как "суженый"? |
Well, the big deal is that this is a public school, and there's this little thing called separation of church and state, which happens to be the pillar of a functioning civil society. |
Дело в том, что это - общественная школа и есть такая штука как разделение церкви и государства, которое стало основой функционирования гражданского общества. |
It is a curious thing, the death of a loved one. |
ака€ странна€ штука - смерть любимого человека. |
Look, I was boarding the plane, and i thought, if this thing goes down, I didn't want our last conversation to be a fight. |
Слушай, я садился в самолет, и подумал, если эта штука упадет, я не хочу, чтобы наш последний разговор был дракой. |
"and then a thing ate her." |
"и потом эта штука съела ее." |
"Tie me up with string 'cause that was my favorite thing!" |
"Свяжи меня струной от рояля, если это была не моя любимая штука!" |
You know, a thing with pages in it, with drawings of streets. |
Такая штука со страничками! Где все улицы нарисованы! |
Truth is, I don't really know how the thing works myself, so I'm not the best person to explain it, but I'll try. |
По правде говоря, я сам не очень знаю, как эта штука работает, поэтому я не лучшая кандидатура, чтобы объяснять это, но я попробую. |
The big thing about kargyraa is that it allows the singer to get a note, an octave below the note that that singer is actually singing. |
Основная штука в каргыраа - это то, что она позволяет певцу получить ноту, октавой ниже той, которую он фактически поёт. |
Wait! What's the thing in your hand? |
А что это за штука у тебя в руке? |
Has he got a great big green thing inside him, then? |
Значит, в нём тоже сидит эта большая зелёная штука? |
If this thing inside him, if it's using his mother's disease as some sort of psychological trick, then this isn't just a fight for his body. |
Если эта штука внутри него, если оно использует заболевание его матери, как какой то психологический трюк, тогда это не просто борьба за его тело. |
Sure, but the thing is, even if we get Mike the meeting, |
Конечно, но штука в том, что даже если мы даже и устроим Майку встречу, |
But the thing is, this one obviously is a lot faster than the one I drove. |
Суть в том, что эта штука очевидно намного быстрее той, что вел я. |
So this stem cell thing's for real? |
Что, эта штука со стволовыми клетками - правда? |