Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Штука

Примеры в контексте "Thing - Штука"

Примеры: Thing - Штука
But, Frank, that's because this domestic partnership thing is really worth doing, dude. Но совместное ведение домашнего хозяйства это суперская штука, так что придётся потрудиться.
That thing came after my son! Эта штука пришла за моим сыном!
This thing has conquered sand and desert, now it's conquered snow, mountains and frozen lakes. Эта штука победила песок и пустыню теперь она победила снег, горы и замерзшие озера.
(shouting): Dad, this thing is amazing! Папа, это просто удивительная штука!
love is a delicate thing it could just float away on the breeze Любовь - очень тонкая штука, бросать ее на ветер нельзя.
"I like the thing you put right there." "Мне нравится вот это штука здесь."
Does that thing tell you where the queen bee is? Говорит ли тебе эта штука о том где пчелиная королева?
(GASPS) This thing always seems to know when I got the munchies! Эта штука всегда знает, где я хочу перекусить!
Is this no-knock policy some sort of an island thing? Разве эта политика без стука не какая-то островная штука?
You know, that thing's Never attacked two of us at once, Знаете, эта штука никогда не нападала на двоих сразу,
That thing goes back to the Hall of Patents in the same condition that you found it. Эта штука вернется в Зал патентов точно в том же состоянии, в котором вы ее взяли.
We were doing great, and then this thing comes down and you... you tell me to take a hike. У нас всё было прекрасно, и тут опускается эта штука, и ты... ты посылаешь меня нафиг.
Nina, the whole thing is a sham, okay? Нина, вся эта штука - фарс.
The big thing in the middle of the room? Это большая штука в середине комнаты?
Pam had nothing to do with that thing going off, Пэм не имеет отношения к тому, как пищит эта штука.
What a treacherous thing it is to believe that a person is more than a person. Какая предательская штука - верить в то, что человек - не просто человек.
That thing's not going to blow up, is it? Эта штука ведь не взорвётся, нет?
No, no, no, the other thing. Нет, нет, другая штука.
So this thing, with its missing dashboard and seats, is, wait for it, Так что эта штука, с отсутствующей приборной панелью и сиденьями внимание,
There's a thing you can go on, on the Internet, you just type in your name, and it just says it. Такая штука на которую ты можешь перейти, в интернете, просто вводишь свое имя и она отвечает тебе...
Leaving aside engineering, rigging some kind of alternate power source, my primary sticking point is I actually need the thing, as you gentlemen can see, it's paying the bills. Не считая проектирования, установки каких-то альтернативных источников питания, моим основным затруднением является то, что мне очень нужна эта штука - как вы можете видеть, она помогает оплачивать счета.
This heavy thing called life, can't tie me down. Жизнь - очень непростая штука, Но меня сковать она не в силах
Well, the thing about me being carried across the desert on some tidal wave... makes me really angry. В общем, это штука, когда меня через пустыню тащит какая-то приливная волна по-настоящему бесит меня.
We don't know if there's anything left to retrieve, and we don't know what that thing is doing to you. Мы понятия не имеем, осталось ли что-то, что можно восстановить, и что эта штука делает с тобой.
Life's a sweet thing, isn't it, Charlie? Жизнь - сладкая штука, да, Чарли?