Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Частности

Примеры в контексте "Specifically - Частности"

Примеры: Specifically - Частности
Specifically, the Rapporteur was requested to prepare a list of UN/CEFACT items where enhanced cooperation would be sought. В частности, докладчику было предложено подготовить перечень элементов работы СЕФАКТ ООН, по которым было бы целесообразно активизировать сотрудничество.
Specifically, the tarp and firearm information that was entered linked to a series of murders that I'm covering. В частности, брезент и информация по огнестрельному оружию связаны с серией убийств, которые я курирую.
Specifically the man who ordered you to kill my father. В частности о том, кто приказал тебе убить моего отца.
Perhaps you can fill in a few of the blanks... Specifically about powered people. Если только, ты не хочешь заполнить пробелы... в частности об одаренных людях.
Specifically, the one in particular that Sam's after. В частности, того, за кем охотится Сэм.
Specifically people who could control human behavior, and Nash claimed he had a gift. В частности людей, которые могли контролировать поведение человека, и Нэш убедил, что у него есть дар.
Specifically, how much energy will be required. В частности, сколько энергии должно потребоваться.
Specifically, I'd like to know how the case was so swiftly resolved. В частности, я хотел бы знать, почему дела были рассмотрены так быстро.
Specifically, several canisters of sarin gas. В частности, несколько канистр газа зарин.
Specifically on this 28-foot beauty, cost over a hundred grand. В частности на эту 28-футовую красоту, которая стоит больше ста тысяч.
Specifically, no State party to the Basle Convention is obliged to accept wastes from others. В частности, ни одно государство участник Базельской конвенции не несет обязательство принимать отходы от других.
Specifically, a new version of article 25 of the Constitution stated that individual liberty and personal security were inviolable. В частности, в статье 25 Конституции (новая редакция) говорится, что индивидуальная свобода и личная безопасность не нарушимы.
Specifically, plans are being made to compile electronic maps of the Ukrainian section of the Danube. В частности намечено создание электронных карт украинского участка Дуная.
Specifically, a mid-term review should be conducted by the Trade and Development Board in 2006. В частности, в 2006 году Совет по торговле и развитию должен провести среднесрочный обзор.
Specifically, discrimination in professional life is prohibited (see also Article 11). В частности, запрещается дискриминация в профессиональной жизни (см. также раздел, посвященный статье 11).
Specifically, the Commission wished to know what effects the author expected such objections to have. В частности, Комиссию интересуют последствия, на которые рассчитывает автор подобных возражений.
Specifically, the officer assaulted the victim in a demeaning manner. В частности, полицейский совершил нападение, унизив при этом пострадавшего.
Specifically, the following changes in working methods have been proposed. В частности, были предложены нижеследующие изменения в методах работы.
Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs. В частности, некоторые организации вводят бюджетные статьи, которые соответствуют основным категориям их расходов на обеспечение безопасности на местах.
3.2 Specifically, the author considers that the Supreme Court judgement in his case is incompatible with article 27 of the Covenant. 3.2 В частности, автор полагает, что постановление Верховного суда по его делу идет вразрез с положениями статьи 27 Пакта.
Specifically, a National Commission of Rehabilitation, Resettlement and Reconstruction was created with technical and financial support from international donors. В частности, при техническом и финансовом содействии международных доноров была учреждена Национальная комиссия по реабилитации, расселению и восстановлению.
Specifically, we wish to place the following on record. В частности, мы хотели бы отметить следующее.
Specifically, the resolution provides for a mechanism to increase the Assembly's participation in the process of appointing the Secretary-General. В документе, в частности, прописан механизм активизации участия Генеральной Ассамблеи в процессе назначения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Specifically, the second Panel produced a final draft report that represents near consensus. В частности, вторая Группа подготовила проект заключительного доклада, который близок к принятию на основе консенсуса.
Specifically, article 7 of the Code states that "evidence obtained illegally has no legal force". В частности, статья 7 Кодекса гласит, что "полученные с нарушением закона доказательства не имеют юридической силы".