Specifically in a pool. |
В частности в бассейне. |
Specifically, two-thirds of them? |
В частности, две трети из них. |
Specifically, a tan-coloured Ciera. |
В частности, коричневая Сиера. |
Specifically, your brother. |
В частности, твоего брата. |
Specifically, your essay. |
В частности, ваше эссе. |
Specifically, we have: |
В частности, мы: |
Specifically, CCAQ proposed that: |
В частности, ККАВ предложил: |
Specifically, he recommends that: |
Он, в частности, рекомендует: |
Specifically, the Red List: |
В частности, в Красной книге: |
Specifically, the Statistics Division will |
В частности, Статистический отдел: |
Specifically, the evaluation stated: |
В частности, в оценке говорилось следующее: |
Specifically, UNHCR has: |
УВКБ, в частности: |
Specifically, the Commission called for: |
В частности, Комиссия призвала: |
Specifically, these needs include: |
В частности, эти потребности включают следующее: |
Specifically, each Party must: |
В частности, каждая Сторона должна: |
Specifically, the ISU: |
В частности, ГИП: |
Specifically, the report states: |
В частности, в докладе говорится: |
Specifically, UNDP will: |
В частности, ПРООН будет: |
Specifically the Act prohibits: |
В частности, Закон запрещает: |
Specifically, the Division should: |
В частности, Отделу следует: |
Specifically, these topics comprise: |
В частности, эти темы охватывают: |
Specifically, in-depth evaluations: |
В частности, углубленные оценки: |
(d) An important recent trend has been the thrust to increase the economy-wide intensity of innovation activity through stimulating private enterprises to invest more in R&D, specifically, and in other forms of innovation, more generally; |
в последнее время важной тенденцией стала общеэкономическая активизация инновационной деятельности путем стимулирования частных предприятий к увеличению инвестиций в НИОКР в частности и в другие формы инновационной деятельности в целом; |
The implications of the entire process for the following budget were also unclear; specifically, he wished to know whether the next budget would be smaller than the present $2.6 billion. |
всего процесса для следующего бюджета также неясны; в частности, он хотел бы узнать, будет ли объем следующего бюджета меньше объема нынешнего бюджета, составляющего 2,6 млрд. долл. США. |
The protection of witnesses, experts and victims in corruption-related cases, specifically with respect to the draft law on protection of witnesses, whistle-blowers and reporting persons; |
предусмотреть законодательную защиту свидетелей, экспертов и потерпевших в рамках дел, связанных с коррупцией, в частности в проекте закона о защите свидетелей, лиц, сообщающих о правонарушениях и предоставляющих информацию; |