Future Italian wars emerged from this conflict, specifically the Italian War of 1542-1546. |
Будущие итальянские войны вытекают из этого конфликта, в частности Итальянская война (1542-1546). |
For 1759, Pitt directed attention to the West Indies, specifically Martinique and Guadeloupe. |
В 1759 году Питт обратил внимание на Вест-Индию, в частности, на французские острова Мартиника и Гваделупа. |
Metabolism: repaglinide is primarily metabolized by the liver - specifically CYP450 2C8 and 3A4 - and to a lesser extent via glucuronidation. |
Метаболизм: Репаглинид метаболизируется преимущественно в печени, в частности CYP450 2C8 и 3А4 и в меньшей степени через glucuronidation. |
And so that song specifically, you know, I did everything. |
Вот таким образом именно эту песню, в частности, я создала полностью сама». |
Alexander began studying martial arts, specifically judo, when she was 8 years old. |
Александр начала заниматься восточными единоборствами, в частности дзюдо, когда ей было 8 лет. |
IGN also commented on the "universally bad" voice acting, specifically mentioning the impersonators for Aragorn and Gandalf. |
IGN отметил «универсально плохое» озвучивание, в частности, голоса Арагорна и Гэндальфа. |
Tilings of the plane can also be quasiregular, specifically the trihexagonal tiling, with vertex configuration (3.6)2. |
Мозаики на плоскости могут быть также квазиправильными, в частности тришестиугольная мозаика с вершинной конфигурацией (3.6)2. |
In his inauguration speech, he challenged the administration of Mayor Bloomberg, specifically criticizing his homelessness and education policies. |
В своей инаугурационной речи он раскритиковал администрацию мэра Майкла Блумберга, в частности, за её политику в области образования и за её отношение к нуждам бездомных. |
Ai has the ability to speak to plants, specifically dandelions, which she and her sisters refer to as "popotan". |
Она обладает способностью разговаривать с растениями, в частности с одуванчиками, которые она и её сестры называют «Попотан». |
The clip depicts various band members in sections of New York City, specifically Times Square and Washington Square Park. |
Музыкальный видеоклип показывает участников группы в различных уголках Нью-Йорка, в частности на Таймс-сквер и на Вашингтон-Сквер-парк. |
The game takes place during the Naruto: Shippūden series, specifically the Rescue Gaara arc. |
Действие игры происходит в рамках Naruto: Shippuuden, в частности, рассказывает о спасении Гаары. |
Besides feminist art history, she was best known for her work on Realism, specifically on Gustave Courbet. |
Кроме феминистической истории искусств, она известна своими работами на тему реализма, в частности по искусству Курбе. |
Dominic had been a fan of adventure games, specifically LucasArts games such as Monkey Island. |
Доминик был поклонником приключенческих игр, в частности игр компании LucasArts, таких как Monkey Island. |
Bart refuses and admits that people from Boston, specifically Southies, are his people. |
Мальчик отказывается и признает, что люди из Бостона, в частности, Южные, являются его людьми. |
His main interest is late 19th century France and specifically the relationship between literature and visual arts in that period. |
Его главный интерес - вторая половина 19 века во Франции и, в частности, отношения между литературой и изобразительным искусством в этот период. |
The 1946 Education Reform Law provided specifically that Marxist-Leninist principles would permeate all school texts. |
Закон о реформе образования 1946 года предусматривает, в частности, что Марксистско-ленинские принципы будут пронизывать все школьные темы. |
The Berne Convention specifically forbids (in article 5) any member country to require any formality for getting copyright protection. |
Бернская Конвенция, в частности, запрещает (статья 5), в странах-членах конвенции требовать каких-либо дополнительных формальностей для получения защиты авторских прав. |
The Jetix name was chosen after the company conducted international research specifically with a number of children focus groups. |
Название «Jetix» было выбрано после того, как компания провела международные исследования, в частности, с целым рядом целевых групп детей. |
It was during these two missions that he studied specifically the hydraulics of gradually varied open channel flows. |
Именно на этих двух проектах он изучал, в частности, гидравлику постепенно переменных открытых потоков канала. |
To make polyoxymethylene copolymer, formaldehyde is generally converted to trioxane (specifically 1,3,5-trioxane, also known as trioxin). |
Для получения полиформальдегидного сополимера формальдегид обычно превращают в триоксан (в частности, 1,3,5-триоксан, также известный как триоксин). |
Roman was very involved with the early planning and specifically, the setting up of the program structure. |
Роман работала над первоначальным планированием, в частности над закладкой структуры программы. |
It was originally built as a freight line to serve the prison of Ushuaia, specifically to transport timber. |
Первоначально была построена для обслуживания тюрьмы в Ушуае, в частности для перевозки древесины. |
Chemical weapons, specifically sarin, were found to have been used in multiple incidents during the conflict. |
Было установлено неоднократное применение во время конфликта химического оружия, в частности зарина. |
He has a Swedish passport and has expressed a wish to play for the Sweden national team, specifically with Zlatan Ibrahimović. |
У него есть шведский паспорт и он выразил желание играть за сборную Швеции, в частности с Златаном Ибрагимовичем. |
There are many cultures, specifically Native American tribes from Montana... |
Есть много народов, в частности, индейские племена из Монтаны... |