Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
Accordingly, the Assistant Secretary-General for Central Support Services may be held personally accountable and must likewise hold those to whom he or she has delegated authority accountable for their actions in performance of their delegated authority and responsibility. Поэтому помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию несет личную ответственность и должен/должна также спрашивать с тех, кому он или она делегировал/делегировала полномочия, за их действия при использовании делегированных им полномочий и выполнении возложенных на них обязанностей.
The Assistant Secretary-General for Central Support Services has, in turn, delegated that authority to the Procurement Division at Headquarters, the offices away from Headquarters, the regional commissions, tribunals and the Department of Field Support. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, в свою очередь, делегировал эти полномочия Отделу закупок в Центральных учреждениях, отделениям вне Центральных учреждений, региональным комиссиям, трибуналам и Департаменту полевой поддержки.
The delegation stipulates that proposed awards for amounts in excess of $200,000 should be reviewed by the local committee on contracts and then submitted for review by the Headquarters Committee on Contracts and approval by the Assistant Secretary-General for Central Support Services. При делегировании полномочий предусматривается, что предлагаемые контракты на сумму свыше 200000 долл. США подлежат рассмотрению местным комитетом по контрактам и последующему представлению для рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам и для утверждения помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
Any contracts for higher amounts must be submitted to the Procurement Division at Headquarters for review and presentation to the Headquarters Committee on Contracts, which makes a recommendation for final approval by the Assistant Secretary-General for Central Support Services. Все контракты на более высокие суммы должны представляться в Отдел закупок в Центральных учреждениях для рассмотрения и препровождения Комитету Центральных учреждений по контрактам, который выносит свою рекомендацию, подлежащую окончательному утверждению помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
For procurement actions involving amounts above the delegated procurement authority of the chief of the office, a case presentation would be prepared by the office and submitted to the Headquarters Committee on Contracts by the Procurement Division for approval by the Assistant Secretary-General for Central Support Services. При закупках на суммы сверх полномочий на осуществление закупочной деятельности, делегированных руководителю отделения, отделение будет подготавливать материалы с изложением обстоятельств, которые будут направляться Отделом закупок в Комитет Центральных учреждений по контрактам для последующего получения санкции от помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
The Board recommended that the Administration fast-track the establishment of an integrated computerized system that will link the databases of all the divisions, sections and units of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services; the Administration agreed with the recommendation. Комиссия рекомендовала администрации ускорить процесс создания комплексной компьютеризированной системы, которая обеспечивала бы увязку баз данных всех отделов, секций и групп Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию; администрация согласилась с этой рекомендацией.
suggested to the secretariat to establish priorities for translations of documents of the Committee and its subsidiary bodies and contact the UNOG Conference Services in order to ensure their timely distribution. предложило секретариату установить приоритеты в отношении перевода документов Комитета и его вспомогательных органов и поддерживать связь с Департаментом по обслуживанию конференций Отделения ООН в Женеве в целях обеспечения их своевременного распространения.
The Chief of the Conference Services and Logistics Section of the UNCTAD secretariat presented the provisional calendar of meetings for the remainder of 2008 and draft schedule of meetings for 2009, as contained in document TD/B/CRP., which was approved by the Trade and Development Board. Руководитель Секции секретариата ЮНКТАД по обслуживанию конференций и логистическим вопросам представил предварительное расписание совещаний на оставшуюся часть 2008 года и проект расписания совещаний на 2009 год, содержащиеся в документе TD/B/CRP., который был одобрен Советом по торговле и развитию.
In an investigation at the United Nations Office for Project Services, the Task Force uncovered a scheme to defraud UNOPS and the United Nations. В ходе расследования, проведенного в Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, Целевая группа обнаружила сговор с целью совершить мошеннические действия в отношении ЮНОПС и Организации Объединенных Наций.
Staff of the Research and Right to Development Division, the Field Operations and Technical Cooperation Division and Programme Support and Management Services are accommodated on the premises, while the remainder of the staff of OHCHR currently occupy the space at the Palais Wilson. Сотрудники Отдела по исследованиям и праву на развитие, Отдела полевых операций и технического сотрудничества и Службы по вспомогательному и управленческому обслуживанию программ размещаются в одном помещении, тогда как остальные сотрудники УВКПЧ в настоящее время располагаются во Дворце Вильсона.
The Board examined the operations of the Office across UNDP, UNFPA and the United Nations Office for Project Services in its review of the resources, organization and training of the Office. Комиссия изучила деятельность Управления в ПРООН, ЮНФПА и Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в ходе обзора ресурсов, организации и подготовки кадров Управления.
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that peacekeeping operations had increased spectacularly at the beginning of the 1990s and until the middle of the decade and that the Secretariat had had to deal with exigency and unforeseen needs. Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) напоминает о том, что с начала и до середины 90х годов наблюдался стремительный рост числа операций по поддержанию мира и что Секретариату приходилось решать срочные и непредвиденные задачи.
The session was also attended by representatives of the United Nations Development Programme, United Nations Environment Programme/Global Environment Facility and United Nations Office for Project Services. В работе сессии также участвовали представители Программы развития Организации Объединенных Наций, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/Глобального экологического фонда и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
The organization of the Secretariat was a prerogative of the Secretary-General and the proposal to transfer the secretariat of the Committee was outlined in very general terms in his report entitled "Improving the performance of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services" (A/57/289). Организация работы Секретариата является прерогативой Генерального секретаря, и предложение о переводе секретариата Комитета кратко и в весьма общих чертах было высказано в его докладе, озаглавленном "Совершенствование работы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию" (А/57/289).
Nevertheless, in 1997, the Secretary-General had decided "not to bite off more that he could chew" and had not entrusted the technical servicing of the Fifth and Sixth Committees or the Security Council to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. И все же в 1997 году Генеральный секретарь решил "не откусывать больше, чем он может проглотить" и не поручил техническое обслуживание Пятого и Шестого комитетов или Совета Безопасности Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
Delegations wishing to inscribe their names on the list of speakers on agenda item 34 are kindly requested to contact the Department of General Assembly Affairs and Conference Services Просьба к делегациям, желающим внести своих представителей в список ораторов для выступления по пункту 34 повестки дня, обратиться в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services), responding to the questions and comments of delegations, said that he had taken note of the observations made by the representative of Costa Rica on the hiring and promotion of staff. Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), отвечая на вопросы и замечания делегаций, говорит, что он принял к сведению замечания представителя Коста-Рики по вопросам набора персонала и продвижения по службе.
The Executive Director, United Nations Office for Project Services (UNOPS), presented an outline of recent financial and administrative matters, including the budgetary situation at the start of 2002 and a progress report on the ongoing reform effort. Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) кратко рассказал о финансовых и административных проблемах, с которыми ЮНОПС сталкивается в последнее время, в том числе о бюджетной ситуации на начало 2002 года, и представил доклад о ходе реформы.
Intergovernmental bodies should undertake a review of their meeting patterns and, in coordination with the Department of General Assembly Affairs and Conference Services of the Secretariat, adjust their meeting requests for subsequent sessions accordingly; З. Межправительственным органам следует проанализировать свои планы совещаний и в координации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию Секретариата соответствующим образом скорректировать свои запросы в отношении обслуживания заседаний последующих сессий;
Mr. Orr said that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services played a crucial role in enabling Member States to carry out their work in the Security Council and in the General Assembly and its subsidiary bodies. Г-н Орр говорит, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию играет решающую роль в обеспечении государствам-членам возможности для выполнения своей работы в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее и ее вспомогательных органах.
Internal monthly statistics provided by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for the past four years on the submission and issuance of pages of documents tend to support the Department's contention that its processing of documents is keeping pace with their submission. Внутренние ежемесячные статистические данные о представлении и выпуске страниц документов, представленные Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию за последние четыре года, свидетельствуют, по всей вероятности, в пользу утверждения Департамента о том, что сроки обработки документов соответствуют срокам их представления.
The General Assembly has endorsed most of the proposals submitted by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to improve the timeliness of documentation and recommended that more effective systems of responsibility and accountability be developed. Генеральная Ассамблея одобрила большинство предложений, представленных Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, с тем чтобы обеспечить своевременность представления документов, и рекомендовала разработать более эффективные механизмы обеспечения ответственности и подотчетности.
The manual addresses the concerns raised in the OIOS 2001 report which recommended that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services prepare operational guidelines for its respective areas of work to safeguard institutional memory and for the sake of efficient management. В этом руководстве рассматриваются проблемы, затронутые в докладе УСВН 2001 года, в котором Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию было рекомендовано подготовить оперативные руководящие принципы для его соответствующих областей деятельности в целях обеспечения институциональной памяти, а также в интересах обеспечения эффективного руководства.
As a follow-up to this recommendation, the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services sent a letter in early 2001 to the Secretary of the senior management group to include this topic in the agenda of the group. В связи с этой рекомендацией заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию направил в начале 2001 года письмо секретарю Группы старших руководителей с предложением включить эту тему в повестку дня Группы.
The only aspect of the publication process for which the Treaty Section remains dependent on external input is the translations of treaties, which are processed by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and remain a major problem. Единственный аспект процесса публикации, в отношении которого Договорная секция по-прежнему зависит от внешней помощи, заключается в переводе договоров, который осуществляет Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, и этот вопрос по-прежнему представляет собой большую проблему.