Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
Purchases of equipment for the Organization were handled by the Contracts Committee and the Commercial, Purchase and Transportation Service of the Office of General Services; the personal approval of the Assistant Secretary-General for General Services was not normally obtained for such purchases. Закупки оборудования для Организации осуществляются Комитетом по контрактам и Секцией коммерческих закупок и транспорта Управления общего обслуживания; как правило, для таких покупок личного одобрения помощника Генерального секретаря по общему обслуживанию не требуется.
For example, Member States had yet to receive a full and satisfactory explanation of the provisions which would apply to the proposed transfer of the Office for Project Services to the recently established Department for Development Support and Management Services. Например, государства-члены пока не получили полного и удовлетворительного разъяснения относительно того, каким образом будет производиться предложенный перевод Управления по обслуживанию проектов в недавно созданный Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению.
His delegation supported the comments made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) concerning the incorporation of the Office for Project Services (OPS) into the Department for Development Support and Management Services. Его делегация поддерживает замечания, сделанные Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) относительно включения Управления по обслуживанию проектов (УОП) в состав Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению.
In that connection, she recalled that the Governing Council of UNDP had informed the General Assembly of its decision to defer the proposed merger of the Office for Project Services and the Department for Development Support and Management Services. В этой связи она напоминает о том, что Исполнительный совет ПРООН информировал Генеральную Ассамблею о принятом им решении отложить предложенное объединение Управления по обслуживанию проектов и Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению.
As regards the technical cooperation programmes of the former Department for Development Support and Management Services, he will work together with the Administrator of UNDP and the Executive Director of the Office for Project Services in order to prepare recommendations for action. Что касается программ технического сотрудничества бывшего Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, то он вместе с Администратором ПРООН и Исполнительным директором Управления по обслуживанию проектов будет работать над подготовкой рекомендаций в отношении конкретных мер.
The Assistant Secretary-General for Central Support Services, the Director of the Information Technology Services Division and the Director of the Interpretation, Meetings and Publishing Division replied to questions raised. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, Директор Отдела информационно-технического обслуживания и Директор Отдела устного перевода, обслуживания заседаний и издательских услуг ответили на вопросы.
The implementation plan for the Global Framework for Climate Services was adopted by the World Meteorological Congress in October 2012, and the Intergovernmental Board on Climate Services was to hold its first meeting in July 2013. План создания Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания был принят Всемирным метеорологическим конгрессом в октябре 2012 года, а уже в июле 2013 года будет проведено первое совещание Межправительственного совета по климатическому обслуживанию.
The SBSTA also noted with appreciation the information provided by WMO on the developments regarding the implementation of the Global Framework for Climate Services (GFCS) and the outcome of the first session of the Intergovernmental Board on Climate Services (IBCS). ВОКНТА также с удовлетворением принял к сведению информацию, представленную ВМО о разработках по созданию Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания (ГРОКО) и итогах первой сессии Межправительственного совета по климатическому обслуживанию (МСКО).
In the context of the second phase of the restructuring of the Secretariat, activities falling under subprogramme 3 administered by the Office of Conference Services were placed under the Office of General Services. В контексте второго этапа перестройки Секретариата мероприятия, относящиеся к подпрограмме З, которая входит в круг ведения Управления по обслуживанию конференций, были переданы под контроль Управления общего обслуживания.
In November 1994, UNDP conducted a training course on project design in the context of programme approach and in 1995, a series of courses was organized by the United Nations Office for Project Services and the Inter-agency Procurement Services Office. В ноябре 1994 года ПРООН организовала учебный курс по разработке проектов в контексте программного подхода, а в 1995 году ряд курсов были организованы Управлением по обслуживанию проектов Секретариата Организации Объединенных Наций и Межучрежденческим управлением по закупкам.
At the Baghdad International Airport, the Section will be supported by one Facilities Management and Services Assistant (Field Service). В Багдадском международном аэропорту функционирование Секции будет обеспечивать один помощник по обслуживанию и эксплуатации помещений (категория полевой службы).
In response to the audit concerns, in December 2008 the Assistant Secretary-General for the Office of Central Support Services established an interdepartmental working group on property management. В ответ на выраженную ревизорами озабоченность помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию учредил в декабре 2008 года междепартаментскую рабочую группу по вопросам управления имуществом.
The Administration stated that the role of the Headquarters Committee on Contracts was advisory and that it provided advice to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, who had the delegated authority to make decisions. Администрация заявила, что роль Комитета Центральных учреждений по контрактам является консультативной и что он представляет рекомендации помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, которому делегированы полномочия принимать решения.
On 12 September 2014, the Assistant Secretary-General for Central Support Services activated the delegation of authority for emergency situations to the Director of the Procurement Division. 12 сентября 2014 года помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию ввел в действие делегирование полномочий в чрезвычайных ситуациях директору Отдела закупок.
During the 2014 financial year, the Platform secretariat was granted a delegation of authority for the authorization and certification roles by the UNEP Office of Operations and Corporate Services. В 2014 финансовом году Управление по обеспечению деятельности и внутриорганизационному обслуживанию ЮНЕП делегировало секретариату Платформы полномочия на выдачу разрешений и подтверждение.
ESCAP also held the Regional Forum on Elderly Care Services in Asia and the Pacific in January 2011 in Nanjing, China. ЭСКАТО также провела Региональный форум по обслуживанию пожилых людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе, январь 2011 года, Нанкин, Китай.
All projects are implemented by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) through a series of project management units based in the region. Все проекты осуществляются Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) силами ряда групп по управлению проектами, базирующихся в регионе.
The Controller and the Assistant Secretary-General for Central Support Services delegate some carefully defined aspects of their authority to the executive officers of departments and to heads of administration in offices away from Headquarters. Контролер и помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию делегирует некоторые строго определенные аспекты своих полномочий исполнительным сотрудникам департаментов и административным руководителям отделений за пределами Центральных учреждений.
Meanwhile, the United Nations Office for Project Services assisted in the development of a national plan for reconstruction, including recommendations for the rehabilitation of the Freeport area in Monrovia. Тем временем Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов помогло разработать национальный план восстановления, включающий рекомендации в отношении восстановительных работ в районе Фрипорта в Монровии.
The Parliament of Australia's Standing Committee on Family and Human Services is also conducting an inquiry into balancing work and family. Анкетирование по вопросам сбалансированного сочетания трудовой и семейной жизни проводится также Постоянным комитетом по делам семьи и социальному обслуживанию парламента Австралии.
The present report excludes the United Nations Office for Project Services since its Executive Board has granted approval for the postponement of financial statements until 30 November 2006. Настоящий доклад не охватывает Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, поскольку его Исполнительный совет постановил отложить представление финансовых ведомостей до 30 ноября 2006 года.
Service contracts for the maintenance of complex systems should be priced in the procurement process, and appropriate training should be provided for the Office of Central Support Services. В процессе закупок следует учитывать расходы на контракты по обслуживанию сложных систем, а также обеспечивать надлежащую подготовку сотрудников Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
Ms. BUERGO (Cuba) said that she shared the concern expressed by the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services over the difficult situation faced by the Office of Conference and Support Services. Г-жа БУЭРГО (Куба) говорит, что она разделяет озабоченность, выраженную помощником Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию, в связи с затруднениями, которые испытывает Управление конференционного и вспомогательного обслуживания.
Also, it was not clear whether the incorporation of the Office for Project Services of the United Nations Development Programme (UNDP) into the Department for Development Support and Management Services would guarantee the former's semi-autonomous and self-financing status. Кроме того, не ясно, будет ли перевод Управления по обслуживанию проектов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в структуру Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению гарантировать Управлению полуавтономный статус и самофинансирование.
A number of delegations also felt that the report did not provide adequate information on decentralization as well as the proposed incorporation of the Office of Project Services into the Department of Development Support and Management Services. Некоторые делегации также сочли, что доклад не содержит достаточной информации о децентрализации, а также о предлагаемом включении Управления по обслуживанию проектов в структуру Департамента по оперативно-функциональному и управленческому обеспечению развития.