Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
Greek Cypriots living the Karpaz region of Northern Cyprus fully enjoy human rights and have unhindered access to medical, educational and religious services. Живущие в Карпасском районе на севере Кипра киприоты-греки в полной мере пользуются правами человека и имеют беспрепятственный доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и культовым учреждениям.
Inequalities in health status and unequal access to and inadequate health care services Неравенство в области охраны здоровья и неравный доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию и неадекватность такого обслуживания
Possibilities of export financing and export support services have to be explored. Необходимо изучить возможности в области финансирования экспорта и организации услуг по обслуживанию экспорта.
Poverty is often accompanied by illiteracy, low status of women and limited access to health and family-planning services. Нищета нередко бывает сопряжена с неграмотностью, низким социальным статусом женщин и ограниченным доступом к медицинскому обслуживанию и услугам в области планирования семьи.
These include ensuring universal access to primary education and primary health care, including reproductive health and family-planning services. В число этих мер входит обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию, включая услуги в области репродуктивной гигиены и планирования семьи.
Provides secretarial support to the programme of regular advisory services activities. Оказывает секретариатскую поддержку программе мероприятий по регулярному консультативному обслуживанию.
These posts have been established in connection with the new mandates and extended activities under technical cooperation and advisory services. Эти должности были созданы в связи с новыми мандатами и расширенными мероприятиями по техническому сотрудничеству и консультативному обслуживанию.
A second main objective of the Secretary-General's proposal was the elimination of duplication between OPS and DDSMS in the implementation of project services. Другая основная цель предложения Генерального секретаря заключалась в ликвидации дублирования деятельности УОП и ДПРУО по обслуживанию проектов.
I'm an account services manager at Stanley. Я менеджер по обслуживанию клиентов в "Стэнли".
Procurement services activities increased 71 per cent in 1998 and comprise 20 per cent of all supplies procured through UNICEF. На протяжении 1998 года масштабы деятельности по снабженческому обслуживанию возросли на 71 процент, и на них приходится 20 процентов от общего объема поставок, совершаемых через ЮНИСЕФ.
Meanwhile, the same services are being provided by temporary staff under short-term contracts. Тем временем предусмотренные этими должностями обязанности по обслуживанию выполняются временным персоналом на краткосрочных контрактах.
Even in urban areas, physical access to medical services may be difficult. Даже в городских районах физический доступ к медицинскому обслуживанию может быть затруднен.
Additionally, an amount of $46,000 provides for the reimbursement of medical services provided by UNPREDEP military contingents on a self-sustainment basis. Кроме того, 46000 долл. США выделяются для возмещения расходов по медицинскому обслуживанию, предоставляемому военными контингентами СПРООН, на основе механизма самообеспечения.
Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, health-care services, schools, child-care centres and other social facilities. Достаточное жилье должно находиться в таком месте, которое позволяет иметь доступ к возможностям в области занятости, медицинскому обслуживанию, школам и другим социальным учреждениям.
Furthermore, the technical support services specialists of the Population Division carried out various missions during 1997. Кроме того, специалисты по техническому вспомогательному обслуживанию Отдела народонаселения осуществили в 1997 году различные миссии.
In this connection, the Committee is disappointed with the results of the working group on printing services. В этой связи Комитет разочарован результатами рабочей группы по типографскому обслуживанию.
During the past decade land administration has become increasingly focused on services to customers. В минувшее десятилетие внимание, уделявшееся обслуживанию клиентов в сфере управления земельными ресурсами, неуклонно росло.
Options 5 and 6 have cost implications associated with conference services for forum meetings, substantive support and a small secretariat. Варианты 5 и 6 будут иметь финансовые последствия, связанные с расходами по обслуживанию заседаний форума, подготовке документации и содержанию небольшого секретариата.
The international community must support the Agency's services for the refugees at an acceptable level. Международное сообщество должно поддерживать работу Агентства по обслуживанию беженцев на приемлемом уровне.
At this juncture, it is difficult to predict how the demand for conference services will evolve. В настоящее время трудно предсказать, как будет изменяться спрос на услуги по обслуживанию конференций.
Existing conference resources, services and facilities Ресурсы, службы и помещения по обслуживанию конференций,
In future presentations, the travel for the Information Management Systems Section will be shown separately under the programme support services for the Fund. В будущем поездки сотрудников Секции информационных управленческих систем будут отражены отдельно в статье, посвященной вспомогательному обслуживанию программ Фонда.
Indigenous communities have limited access to health, education and other appropriate services for the prevention and treatment of substance use related problems. Общины коренных жителей имеют ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и другим надлежащим услугам, которые могут содействовать предотвращению и решению проблем, связанных с употреблением вредных для здоровья веществ.
In each of the reforms just described, greater emphasis is given to the provision of primary health care and improving access to services. В каждом из описанных видов реформирования повышенное внимание уделяется первичному медико-санитарному обслуживанию и облегчению доступа к услугам.
UNFPA would also focus attention on the sustainability of community-based services and seek to ensure the necessary affiliation with family doctor group practices. ЮНФПА сосредоточит также свое внимание на оказании услуг населению на долгосрочной основе и будет стремиться обеспечить необходимую увязку с деятельностью по обслуживанию населения семейными врачами.