Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
Those adjustments would require some additional financial and human resources in terms of conference services. Эти корректировки потребуют некоторого количества дополнительных финансовых и людских ресурсов, относящихся к конференционному обслуживанию.
The proposed temporary General Service (Other level) post will provide the Court with indexing and bibliographic services. Создание предлагаемой временной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) позволит наладить работу по составлению указателя и библиотечному обслуживанию.
Navigation systems may support additional services if they are useful. Навигационные системы могут привлекаться к дополнительному обслуживанию, если они способны.
The composition of health-care spending may need to undergo substantial changes with increasing importance being given to medical and long-term care services. Возможно, что в условиях роста значения, придаваемого медицинскому обслуживанию и долгосрочному уходу, будет необходимо существенным образом изменить структуру расходов на здравоохранение.
Access to French-language services was provided without discrimination, subject to availability. Доступ к обслуживанию на французском языке предоставляется по мере наличия и без какой-либо дискриминации.
The government of the Republic of Armenia is continuing to pursue a focused policy to provide equal access to medical services. Правительство Республики Армения продолжает целенаправленную политику по обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию.
Analyse best practices and best-fit policies to promote access to universal services; с) анализировать передовую практику и оптимальные варианты политики для содействия расширению доступа к всеобщему обслуживанию;
Ms. Tsoumani (Greece) agreed that the Government did not have enough information about women's access to health-care services. Г-жа Цумани (Греция) соглашается с тем, что правительство не располагает достаточной информацией о доступе женщин к медицинскому обслуживанию.
Each unit is led by a senior client services manager who reports directly to the Chief Information Technology Officer. Во главе каждого подразделения стоит старший руководитель по обслуживанию клиентов, подотчетный непосредственно Главному сотруднику по информационным технологиям.
Streamlined access to information, applications, facilities and services etc. Оптимизированный доступ к информации, прикладным программам и обслуживанию и т.д.
Increased access to information and services in the field. Расширение доступа к информации и обслуживанию на местах.
These substantive units are coordinated by the executive direction and management unit and are supported by conference and administrative services. Деятельность этих функциональных подразделений координируется отделом исполнительного руководства и управления и поддерживается секциями по обслуживанию конференций и административным вопросам.
The Department circulated a client survey on conference services to representatives of Member States during the sixty-second session of the General Assembly. В ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Департамент провел среди представителей государств-членов обследование по конференционному обслуживанию.
People are forced to move to urban areas to earn a living, as well as obtain access to medical services and education. Люди вынуждены переезжать в города, чтобы заработать себе на жизнь, а также получить доступ к медицинскому обслуживанию и образованию.
Paying producers to provide ecosystem services and protect biodiversity through agriculture can improve rural livelihoods while protecting the commons. Оплата услуг производителей по обслуживанию экосистем и защите биоразнообразия с помощью сельского хозяйства может способствовать увеличению источников доходов в сельских районах при одновременной защите общин.
UNOPS agrees with BOA that this recommendation is vital for its success as a provider of efficient project services. ЮНОПС согласно с Комиссией, что эта рекомендация является залогом успеха в его работе по эффективному обслуживанию проектов.
The local population voiced concern over inadequate access to public services, particularly health, education and water. Местное население высказывало озабоченность по поводу доступа к услугам общего пользования, в частности медицинскому обслуживанию, образованию и водоснабжению.
The increase of $6,000 relates to contractual software support and maintenance services for the office's information technology infrastructure. Увеличение потребностей на 6000 долл. США связано с предоставлением по контрактам услуг по поддержке и обслуживанию программного обеспечения для информационно-технической инфраструктуры отделения.
Member States have embarked on initiatives to increase access to prenatal, delivery and post-natal services, including emergency obstetric care. Государства-члены приступили к осуществлению инициатив по расширению доступа к обслуживанию в дородовой, родовой и послеродовой периоды, в том числе и к неотложной акушерской помощи.
We advocate for more and better health, medical and supportive services. Мы выступаем за более широкомасштабное и качественное оказание услуг по охране здоровья, медицинскому обслуживанию и услуг по поддержке.
Primary care services are delivered through 12 health centre clinics and health posts located on the four most populated islands. Услуги по первичному медицинскому обслуживанию оказываются в 12 медицинских центрах и медицинских пунктах, находящихся на четырех наиболее населенных островах.
The quality of Cuban health-care services has suffered as a result. Такие действия нанесли ощутимый удар по медицинскому обслуживанию кубинского населения.
Humanitarian assistance included provision of food, cash assistance, temporary work and access to health and other services. Гуманитарная помощь включала в себя обеспечение продовольствием, денежные пособия, временную работу и доступ к медицинскому и иному обслуживанию.
Closures have limited the ability to access health and education services. Закрытие границ ограничило доступ к медицинскому обслуживанию и образованию.
Requirements for facilities, services and equipment were discussed with the hotel management. Требования к объектам, обслуживанию и оборудованию были обсуждены с руководством гостиницы.