The Base provides support to the World Food Programme, the United Nations Office for Project Services and the International Computing Centre. |
База оказывает поддержку Всемирной продовольственной программе, Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Международному вычислительному центру. |
In addition, the United Nations Office for Project Services funded bicommunal presentations, language courses and musical events. |
Кроме того, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов финансировало межобщинные мероприятия, языковые курсы и музыкальные представления. |
UNOPS has become a member of the Working Group on Common Services, to which it will contribute its experience in this area. |
ЮНОПС стало членом Рабочей группы по общему обслуживанию, работе которой будет способствовать его опыт в этой области. |
In consultation with the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, the Bureau can propose three alternative options. |
По результатам консультаций с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию Бюро предлагает три варианта действий. |
From 28 to 30 May I had consultations with Nigel Field of the Legal Services Commission in London. |
Затем, находясь в Лондоне 28, 29 и 30 мая, я провел консультации с Найджелом Филдом из Комиссии по юридическому обслуживанию. |
"UNOPS" shall mean the United Nations Office for Project Services established by decision 48/501 of the United Nations General Assembly. |
«ЮНОПС» означает Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, учрежденное решением 48/501 Генеральной Ассамблеи. |
The Office for Project Services (OPS) disagrees that the level of fees are low. |
Управление по обслуживанию проектов (УОП) не согласно с тем, что уровень услуг низок. |
The Department for Development Support and Management Services has completed several projects involving foreign investment policy development over the past two years. |
За последние два года Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию завершил осуществление нескольких проектов, касавшихся разработки политики в области иностранных инвестиций. |
UNDP/Office for Project Services provided assistance to Herat Hospital and Antany and Jamburiat Hospitals at Kabul. |
ПРООН/Управление по обслуживанию проектов оказали помощь больнице в Герате и больницам Антани и Джамбуриат в Кабуле. |
The CHAIRMAN announced that, after consultations with Conference Services, the Committee had been allocated four additional meetings. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что после консультации с Управлением по обслуживанию конференций Комитету было выделено еще четыре дополнительных заседания. |
In his view, the autonomy and operational flexibility of the Office for Project Services must be retained. |
По его мнению, необходимо сохранить автономность и оперативную гибкость, характерную для Управления по обслуживанию проектов. |
Replace Rapporteur in his absence; pension issues; and Staff Services Committee liaison, including catering. |
Заменяет докладчика в его отсутствие; вопросы пенсий; и вопросы связи с Комитетом по обслуживанию сотрудников, включая организацию питания. |
Designing of gas terminals, Services in installation, start-adjusting and maintenance service of the equipment for measurement and registration of volume of gases. |
Проектирование газовых терминалов, Услуги по установке, пусконаладке и техническому обслуживанию оборудования для измерения и регистрации объема газов. |
(b) Services for technical advice, software development and other implementation and maintenance functions. |
Ь) услуги по техническому консультированию, разработке программного обеспечения, внедрению и обслуживанию Системы. |
These activities, which were executed by UNDP/Office for Project Services, were implemented through subcontracts with national and international non-governmental organizations. |
Эти выполненные ПРООН/Управлением по обслуживанию проектов мероприятия осуществлялись при помощи подрядов, заключенных с национальными и международными неправительственными организациями. |
Significant progress was made in achieving closer cooperation with UNDP and the Department for Development Support and Management Services of the Secretariat. |
Удалось добиться значительного успеха в деле достижения более тесного сотрудничества с ПРООН и Департаментом по поддержке развития и управленческому обслуживанию Секретариата. |
The Department for Development Support and Management Services has been supporting national institutions on public administration in many countries. |
Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию оказывал поддержку национальным органам государственного управления во многих странах. |
Consultations were also held between the Conference Services Division and the substantive secretariats of intergovernmental bodies meeting at the United Nations Office at Geneva. |
Состоялись также консультации между Отделом по обслуживанию конференций и основными секретариатами межправительственных органов, заседающих в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Delegations sought specific information on the role of the United Nations Office for Project Services in national execution. |
Делегации запросили конкретную информацию о роли Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в национальном исполнении. |
The costs of servicing the Conference will be met from the budget of the Office of Conference Services. |
Расходы, связанные с обслуживанием Конференции, будут покрыты из бюджета Управления по конференционному обслуживанию. |
The Department for Development Support and Management Services contributed a paper setting out a strategic programme for reconstruction and development. |
Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию представил документ, в котором излагалась стратегическая программа восстановления и развития. |
4/ It was recently indicated by the Office of Conference Services that the period 19-30 June 1995 could also be considered for this purpose. |
4/ Управление по обслуживанию конференций указало недавно, что для этих целей можно ориентироваться на период 19-30 июня 1995 года. |
These projects are executed either by other United Nations entities or by the Office of Programme Services of UNDP or through national execution. |
Эти проекты осуществляются другими органами Организации Объединенных Наций, Управлением по обслуживанию проектов ПРООН или национальными учреждениями. |
There also appeared to be limited progress in streamlining the working methods of the Office of Conference Services. |
Также представляется, что будет достигнут ограниченный прогресс в совершенствовании методов работы Управления по обслуживанию конференции. |
Several members suggested that very informal consultations on the Office for Project Services should be initiated before the regular session in May 1994. |
Ряд членов предложили провести до начала очередной сессии в мае 1994 года неофициальные консультации по вопросу об Управлении по обслуживанию проектов. |