Despite the net reduction in the number of sanctions committees serviced, the volume and complexity of the work handled by the Security Council Subsidiary Organs Secretariat Services Branch has continued to increase, particularly with respect to monitoring procedures and in the volume of communications requiring speedy action. |
Несмотря на чистое сокращение числа обслуживаемых комитетов по санкциям, объем и сложность работы, осуществлявшейся подразделениями по секретариатскому обслуживанию вспомогательных органов Совета Безопасности, продолжали расти, особенно с точки зрения процедур наблюдения и объема сообщений, требующих принятия срочных решений. |
It also included the Crime Prevention and Criminal Justice Branch; the Division of Administrative and Common Services; the International Trade Law Branch of the Office of Legal Affairs; and the United Nations Information Service of the Department of Public Information. |
Кроме того, в его состав входят Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Отдел по административному и общему обслуживанию, Отделение по праву международной торговли Управления по правовым вопросам и Информационная служба Организации Объединенных Наций Департамента общественной информации. |
He was also pleased to report that a comprehensive training programme organized by the Office for Project Services for all its procurement staff, in which UNDP staff would also participate, would be starting the following month. |
Оратор с удовлетворением сообщает также о том, что в следующем месяце начнется осуществление обширной программы профессиональной подготовки под эгидой Управления по обслуживанию проектов, которая предназначена для всего персонала Управления, занимающегося закупками; в ней также примет участие персонал ПРООН. |
Taken together with the abolition of the 19 established posts, therefore, the Secretary-General's proposed programme budget involved some shift of resources from permanent to temporary staff, but did not reduce the overall resources proposed for staffing in the Office of Conference Services. |
Поэтому предложенный Генеральным секретарем бюджет по программам, если его рассматривать совместно с предложением об упразднении 19 штатных должностей, предусматривает определенное перераспределение ресурсов между постоянным и временным персоналом, однако общий объем ресурсов, предложенных на персонал Управления по обслуживанию конференций, не сократился. |
It was essential that those who bore the main responsibility, namely, author departments, should make an effort to remedy the situation, although a much more proactive approach was needed by the Office of Conference Services too. |
Абсолютно необходимо, чтобы департаменты-авторы, которые несут главную ответственность за создавшуюся ситуацию, попытались исправить положение, однако также необходимо, чтобы Управление по обслуживанию конференций проводило по отношению к ним более решительную политику. |
The CHAIRMAN added that the Fifth Committee would request the Committee on Conferences to review the question of the abolition of 19 posts in the Office of Conference Services and of the workload standards for conference-servicing staff and report to the forty-ninth session of the General Assembly. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ добавляет, что Пятый комитет будет просить Комитет по конференциям рассмотреть вопрос об упразднении 19 постов в Управлении по обслуживанию конференций и о нормах рабочей нагрузки персонала конференционного обслуживания и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии. |
With regard to programme support and development activities, the Advisory Committee was informed that this would probably be the last time that the administrative budget of the Office of Project Services (OPS) would be submitted as part of the overall UNDP budget proposal. |
Что касается деятельности по поддержке программ и развитию, то Консультативному комитету сообщили, что это будет, возможно, последний раз, когда административный бюджет Управления по обслуживанию проектов (УОП) будет представлен как часть общего бюджетного предложения ПРООН. |
The Administrator of UNDP, the Under-Secretary-General for Development Support and Management Services and the Under-Secretary-General for Administration and Management would serve as members of the Committee. |
Функции членов комитета могли бы выполнять Администратор ПРООН, заместитель Генерального секретаря по поддержке развития и управленческому обслуживанию и заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления. |
In order to distinguish between the current OPS operating from within UNDP and the "new" OPS, the report refers to the latter as the United Nations Office for Project Services (UNOPS). |
С тем чтобы провести различие между нынешним УОП, действующим в рамках ПРООН, и "новым" УОП, последнее называется в настоящем докладе Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН). |
Approve that, in future, the Office for Project Services' biennial budget estimates be presented separately from those of the United Nations Development Programme; |
утвердить решение о том, чтобы в будущем двухгодичная бюджетная смета Управления по обслуживанию проектов представлялась отдельно от бюджетной сметы Программы развития Организации Объединенных Наций; |
This annex contains the text of additions or amendments to the UNDP Financial Regulations and Rules that shall be applicable to the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and that are necessary in order to take account of the special requirements of UNOPS operations. |
Настоящее приложение содержит текст дополнений и изменений к Финансовым положениям и правилам ПРООН, которые относятся к Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОП ООН) и которые необходимы для учета особых потребностей, связанных с функционированием УОП ООН. |
In its decision 88/11, the Governing Council took note of the Administrator's decision to rename the Office for Projects Execution as the Office for Project Services (OPS). |
В своем решении 88/11 Совет управляющих принял к сведению решение Администратора о переименовании Управления по осуществлению проектов в Управление по обслуживанию проектов (УОП). |
The Administrator and the OPS Executive Director are confident that the Management Coordination Committee shall provide for an oversight mechanism that will enable the Executive Board to evaluate the performance, responsiveness and effectiveness of the new United Nations Office for Project Services. |
Администратор и Директор-исполнитель УОПООН уверены, что Комитет по координации управления явится тем контрольным механизмом, который позволит Исполнительному совету проводить оценку деятельности, степени реагирования и эффективности нового Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
As part of its efforts to disseminate information relating to the priority areas of peace-keeping and peacemaking, the Department, in cooperation with the Office of Conference Services, issued the text of the Secretary-General's report entitled "An Agenda for Peace" in a booklet form. |
В рамках своих усилий по распространению информации, касающейся приоритетных областей деятельности, связанной с поддержанием мира и миротворчества, Департамент в сотрудничестве с Управлением по обслуживанию конференций выпустил в форме буклета текст доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира". |
A comprehensive programme for fiscal reform and administration was developed for co-financing by UNDP and the International Monetary Fund (IMF) and is being implemented by the IMF together with the Office for Project Services and the United Nations Conference on Trade and Development. |
Была разработана комплексная программа финансовой реформы и развития системы управления, которая предполагает совместное финансирование ПРООН и Международным валютным фондом (МВФ) и осуществляется МВФ совместно с Управлением по обслуживанию проектов и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
The Committee encouraged the Secretariat to strengthen the training programme designed for those responsible for the preparation of parliamentary documentation and the planning and forecasting functions in both author departments and the Office of Conference Services. |
Комитет призвал Секретариат укреплять учебную программу, разработанную для тех, кто отвечает за подготовку дискуссионной документации, а также работу по планированию и прогнозированию как в департаментах, представляющих документы, так и в Управлении по обслуживанию конференций. |
He would hold regular coordination meetings with the Chairman of the Main Committees, the Under-Secretary-General for Administration and Management and the Office of Conference Services in order to ensure the smooth functioning of meetings during the current session. |
Он будет проводить регулярные координационные совещания с председателями главных комитетов, заместителем Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и Управлением по обслуживанию конференций, с тем чтобы обеспечить четкое проведение заседаний в ходе нынешней сессии. |
As a result of its audit of the financial statements of UNDP for the biennium ended 31 December 1993, the Board made several recommendations that concerned the activities of the Office for Project Services (OPS), then part of UNDP. |
По итогам своей проверки финансовых ведомостей ПРООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1993 года, Комиссия вынесла ряд рекомендаций, которые касались деятельности Управления по обслуживанию проектов (УОП), в то время входившего в состав ПРООН. |
In addition, the Board adopted decisions on the UNFPA work plan for 1997-2000; on UNDP agency support costs; and on the United Nations Office for Project Services. |
Кроме этого, Совет принял решения по плану работы ЮНФПА на 1997-2000 годы; по вспомогательным расходам учреждений ПРООН; и по Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
The Committee is aware that the Division is also responsible for the audit of the United Nations Population Fund and the United Nations Office for Project Services. |
Комитету известно, что этот отдел отвечает также за ревизию деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
c. Jointly with the Office of Legal Services and Implementation Affairs, assist the Legal and Technical Commission and the Council in their review of such developments; |
с. совместно с Управлением по правовому обслуживанию и вопросам осуществления оказание помощи Юридической и технической комиссии и Совету в обзоре таких событий; |
a. Jointly with the Office of Legal Services and Implementation Affairs, monitor the implementation of the decisions of the Preparatory Commission with regard to: |
а. проведение, совместно с Управлением по правовому обслуживанию и вопросам осуществления, мониторинга выполнения решений Подготовительной комиссии, касающихся: |
The Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) noted that, by decision 95/10, UNOPS had been asked to be involved in contracting for the evaluation of UNIFEM. |
Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН) отметил, что в решении 95/10 УОПООН было предложено принять участие в процессе заключения контракта на проведение оценки деятельности ЮНИФЕМ. |
Encourages the Executive Director to continue his efforts to make the United Nations Office for Project Services more innovative and cost-effective, as recommended by the Management Coordination Committee; |
рекомендует Директору-исполнителю продолжать прилагать усилия с целью придания деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов более новаторского характера и повышения ее рентабельности, как это рекомендовано Комитетом по координации управления; |
The representative of the National Aboriginal and Islanders Legal Services Secretariat considered that the working group should be guided by basic legal drafting principles in elaborating the text of the draft declaration and that the term self-determination should be given its ordinary and natural meaning. |
Представитель Национального секретариата по правовому обслуживанию аборигенов и жителей островов заявил, что Рабочая группа должна руководствоваться соответствующими базовыми правовыми принципами при разработке текста проекта декларации и что термин "самоопределение" должен использоваться в его обычном и естественном значении. |