Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживанию

Примеры в контексте "Services - Обслуживанию"

Примеры: Services - Обслуживанию
Cuts in conference services had had a disproportionate effect on the work of the Main Committees of the General Assembly, intergovernmental bodies and regional groups. Сокращение услуг по конференционному обслуживанию оказало непропорционально большое воздействие на работу главных комитетов Генеральной Ассамблеи, межправительственных органов и региональных групп.
In theory, women have same access to health care services as their male counterparts. Теоретически женщины располагают теми же возможностями доступа к медико-санитарному обслуживанию, что и мужчины.
The Division had also intensified its efforts to become a major provider of conference services in the region. Отдел также активизировал прилагаемые им усилия для того, чтобы стать одним из крупнейших поставщиков услуг по конференционному обслуживанию в регионе.
Measures to increase access to medical services in rural areas directly benefited women. Меры по расширению доступа к медицинскому обслуживанию в сельской местности принимаются непосредственно в интересах женщин.
Stronger emphasis will be put on the timely and cost-effective delivery of meeting and documentation services. Повышенное внимание будет уделяться своевременному и экономичному обслуживанию заседаний и обработке документации.
The Office does not have specialized staff trained in the marketing promotion of conference services. Отделение не располагает специалистами, которые были бы обучены методам рекламирования услуг по конференционному обслуживанию.
The revised income estimate for 2001 loan portfolio services to IFAD is $7.3 million. Пересмотренная смета поступлений от оказания услуг по обслуживанию портфеля кредита в 2001 году для МФСР составляет 7,3 млн. долл. США.
The Claimant asserts that its employees assisted Kuwaiti refugees by acting on committees to provide services and accommodation for the refugees. Заявитель утверждает, что его служащие оказывали помощь кувейтским беженцам, работая в составе комитетов по обслуживанию и размещению беженцев.
Access to health and health care services; infant, child and maternal mortality. Доступ к здравоохранению и медицинскому обслуживанию; младенческая, детская и материнская смертность.
Statistics indicate slight improvement in some aspects of women's access to health care services in Nigeria. Статистика показывает небольшое улучшение в некоторых аспектах доступа нигерийских женщин к медицинскому обслуживанию в Нигерии.
19.2.1 There is no overt discrimination against women in terms of access to health-care services. 19.2.1 Открытой дискриминации в отношении женщин в плане доступа к медицинскому обслуживанию не существует.
Increased repair and maintenance services for the same. Расширение услуг по их ремонту и техническому обслуживанию.
Payment for health-care services has started based on new health-care contracts. Оплата медицинских услуг была начата на основе новых договоров по медицинскому обслуживанию.
They and their parents are entitled to equal access to health care, education and other services. Они и их родители имеют право на равный доступ к медицинскому обслуживанию, уходу, образованию и другим услугам.
Urgent attention should also be given to improving rural women's free access to health care and services in all rural areas. Срочное внимание следует также уделять расширению доступа женщин к бесплатному медицинскому обслуживанию и услугам во всех сельских районах.
A..22 An amount of $31,100, at the maintenance level, relates to consultancy services to undertake evaluations focusing on programme implementation. A..22 Сумма в 31100 долл. США, предусматриваемая на прежнем уровне, относится к консультативному обслуживанию по проведению оценок с уделением особого внимания осуществлению программы.
It also provides administrative support services for the Logistics Support Division. Она оказывает также услуги по административному обслуживанию Отдела материально-технического обеспечения.
Only one in three mothers had access to child health care services. Только одна из трех матерей имела доступ к детскому медицинскому обслуживанию.
During the 1980s, less than 30% of the country's population had access to primary health care services. В течение 1980-х годов менее 30 % населения имели доступ к медицинскому обслуживанию.
He was a member of the commission for industry, transport, communications, trade, consumer services and consumer protection. Входил в состав комиссии по промышленности, транспорту, связи, торговле, бытовому обслуживанию и защите прав потребителей.
Our company provides repair and after sales services of the professional electric tools. Наша фирма предоставляет услуги по ремонту и обслуживанию профессионального электрического инструмента.
For corporate clients, PRAVEX-BANK offers the widest range of cash and settlement services. Для корпоративных клиентов ПРАВЭКС-БАНК предлагает максимально широкий спектр услуг по расчетно-кассовому обслуживанию.
A survey on common services has been received from 112 country offices at this date and is being analysed. На сегодняшний день 112 страновых отделений представили информацию в рамках исследования, посвященного общему обслуживанию; в настоящее время эта информация анализируется.
Pilot project on family-based services for disabled children. Экспериментальный проект по обслуживанию детей-инвалидов на уровне семьи.
The indirect costs incurred for common services are included in the expenditure estimates under section 25H, United Nations Office at Geneva. Косвенные расходы по общему обслуживанию включаются в смету расходов по разделу 25Н "Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве".