Coordination with the United Nations Office for Project Services and the Inter-Agency Procurement Services Office should be strengthened. |
Следует усилить координацию такой деятельности с деятельностью Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Межучрежденческого управления по закупкам. |
An Executive Coordinator for Common Services was appointed in October 1997 and a small Common Services Support Unit was established. |
В октябре 1997 года был назначен Исполнительный координатор по общему обслуживанию и была создана небольшая Группа поддержки общих служб. |
The General Services Section would be headed by a Chief General Services Officer and would be supported by four staff. |
Секцию общего обслуживания возглавит старший сотрудник по общему обслуживанию, которому будут подчиняться 4 сотрудника. |
Chinese Immigrants Services Chinese Immigrants Services is a non-profit service-oriented organization located in New York. |
Организация по обслуживанию китайских иммигрантов является некоммерческой организацией по оказанию услуг, расположенной в Нью-Йорке. |
The Task Force on Common Services continues to be chaired by the Assistant Secretary-General for Central Support Services in his capacity as Executive Coordinator for Common Services. |
Целевую группу по вопросам общего обслуживания по-прежнему возглавляет помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию в его качестве Исполнительного координатора Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию. |
Upgrade the Geneva Office Client Services unit to a section: the Fund is also considering the possibility of upgrading its Geneva Office Client Services unit to a section. |
Преобразование Группы по обслуживанию клиентов в Женевском отделении в Секцию: Фонд также рассматривает возможность преобразования Группы по обслуживанию клиентов в Женевском отделении в Секцию. |
The Department established two divisions in the mid 1990's: African Canadian Services Division and Mi'kmaq Services Division. |
В середине 1990-х годов в Департаменте было образовано два отдела: отдел по обслуживанию канадцев африканского происхождения и отдел по обслуживанию народа микмак. |
It is anticipated that the Logistics Base would, in the future, also host the Mission Support and Client Services of the Integrated Training Services. |
Ожидается, что в будущем на Базе снабжения будут также размещены подразделения по поддержке миссий и обслуживанию клиентов Объединенной службы подготовки кадров. |
Services on the maintenance and repair of motor transport/ Services of car, moto and bicycle transport... |
Услуги по техническому обслуживанию и ремонту автотранспорта/ Услуги авто- мото- и велотранспорта... |
(b) Certain functions of the Publishing Division of the Office of Conference Services have been transferred to the Office of General Services. |
Ь) некоторые функции Издательского отдела Управления по обслуживанию конференций были переданы Управлению общего обслуживания. |
There is a continuous monitoring of implementation of the Technological Innovations Programme by the Director of Conference Services and the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. |
Директор конференционного обслуживания и помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию осуществляют постоянный контроль за ходом осуществления Программы технологических нововведений. |
The Conference Services and Protocol Officer should be supported by a General Services Unit, which should perform the following service functions: |
Сотруднику по конференционному обслуживанию и протоколу будет помогать Группа общего обслуживания, которая должна выполнять следующие служебные функции: |
As described therein, the former Office of Conference Services and Office of General Services were combined to form the Office of Conference and Support Services, managed by an Assistant Secretary-General. |
Как освещалось в этом докладе, бывшее Управление по обслуживанию конференций и Управление общего обслуживания были объединены в Управление конференционного и вспомогательного обслуживания под руководством помощника Генерального секретаря. |
Until such time as the issue of transferring the Office for Project Services (OPS) had been settled, the budget of the Department for Development Support and Management Services could not be considered. |
Рассмотрение бюджета Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению нужно отложить до тех пор, пока не будет окончательно решен вопрос о переводе Управления по обслуживанию проектов (УОП). |
Clarification was sought and received regarding the redistribution of publishing functions among three organizational units, namely the Office of Conference Services, the Office of General Services and the Department of Public Information. |
Были испрошены и получены разъяснения в отношении перераспределения издательских функций между тремя организационными подразделениями, а именно Управлением по обслуживанию конференций, Управлением общего обслуживания и Департаментом общественной информации. |
At the same meeting, the Director for Support Services of the Office of Conference and Support Services and the representative of the United Nations Conference on Trade and Development made introductory statements. |
На этом же заседании со вступительными заявлениями выступили директор по вспомогательному обслуживанию Управления конференционного и вспомогательного обслуживания и представитель Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
On 15 September 1997, the Secretary-General announced the appointment of a United Nations Executive Coordinator for Common Services to head the Task Force on Common Services. |
15 сентября 1997 года Генеральный секретарь объявил о назначении Исполнительного координатора Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию для руководства Целевой группой по вопросам общего обслуживания. |
22.48 Programme support comprises the Administrative Services Division, the Programme Planning and Technical Cooperation Division and the Conference Services Section and Library. |
22.48 Деятельность по вспомогательному обслуживанию программы осуществляется Отделом административного обслуживания, Отделом планирования по программам и технического сотрудничества, Секцией обслуживания конференций и Библиотекой. |
At the Legal Services Commission I received unstinting help from Nigel Fields, the Head of the Criminal High Cost Cases Unit of the Legal Services Commission. |
В Комиссии по юридическому обслуживанию огромную помощь мне оказал Найджел Филдс, возглавляющий Группу по расследованию уголовных дел, связанных с большими затратами. |
The Office of Project Services, as a donor-driven manager of voluntary contributions, had an incentive to be more accountable and efficient than the Department for Development Support and Management Services, which was funded under the regular budget. |
У Управления по обслуживанию проектов, выступающего в качестве органа, распоряжающегося добровольными взносами доноров, имеется стимул к осуществлению более ответственной и эффективной работы по сравнению с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению, финансируемому за счет средств регулярного бюджета. |
The authority and influence of the Division for Programme Support and Management Services is fully apparent when it comes to the administration of Personnel, Budget and General Services, including the Operations Unit, for extrabudgetary resources. |
Масштабы полномочий и влияния Отдела по поддержке программ и управленческому обслуживанию становятся полностью понятны, когда речь заходит о деятельности административной службы, в ведении которой находятся вопросы персонала, бюджета и общего обслуживания, включая деятельность секции операций, финансируемой из внебюджетных ресурсов. |
(b) Two Professionals from the Infrastructure and Applications Support Section, Electronic Services Division, Office of Conference and Support Services; |
Ь) два сотрудника категории специалистов - из Секции по обслуживанию инфраструктуры и программного обеспечения, Отдел электронных служб, Управление конференционного и вспомогательного обслуживания; |
The Office of Conference and Support Services (now the Department of General Assembly Affairs and Conference Services) during 1996-1997 conducted internal reviews that established a number of procedures designed to increase efficiency. |
Управление конференционного и вспомогательного обслуживания (теперь - Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) провело в 1996-1997 годах внутренние обзоры, благодаря которым был введен ряд процедур, направленных на повышение эффективности. |
Units in the Department for General Assembly Affairs and Conference Services and the Office for Common Support Services are jointly developing technical arrangements to ensure that the sound quality of videoconference links is up to the standards acquired for regular conference-room interpretation. |
Подразделения Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и Управления общего вспомогательного обслуживания совместно разрабатывают технические меры по обеспечению того, чтобы качество звука при проведении видеоконференции отвечало требованиям, предъявляемым к обычному устному переводу в зале заседаний. |
The Advisory Committee was informed, however, that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services was not responsible for videoconferencing arrangements, which are the responsibility of the Telecommunication Service of the Office of Central Support Services. |
Однако Консультативный комитет был также проинформирован о том, что в функции Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не входит организация телеконференций и что ответственность за проведение таких мероприятий несет Служба электросвязи Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |