The participants expressed their great appreciation for the explanations given to them by the Assistant Secretary-General for Human Rights, and by the Director of the Conference Services Division and the Chief of the Conference Service. |
Участники выразили глубокую признательность помощнику Генерального секретаря по вопросам прав человека, директору Отдела по обслуживанию конференций и руководителю конференционного обслуживания за сделанные ими пояснения. |
Liaison between the Department of Political Affairs and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services was important in order to avoid duplication of effort, in line with the current reform process. |
Поддержание связи между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию имеет важное значение для избежания дублирования усилий в соответствии с нынешним процессом реформ. |
Lack of resources within the Department has hampered the timely distribution of publications, and lack of resources in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services has seriously delayed the reproduction of some publications. |
Нехватка ресурсов в рамках Департамента препятствовала своевременному распространению публикаций, а нехватка ресурсов в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию серьезно задерживала размножение некоторых публикаций. |
The Community development in remote townships project, executed by the United Nations Office for Project Services, seeks to address the basic minimum needs of very poor communities in several border areas of the country. |
Проект развития общин в удаленных округах, осуществляемый Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, предназначен для удовлетворения базовых минимальных потребностей наиболее бедных общин в ряде пограничных районов страны. |
The authority to perform procurement functions would be established through a delegation of authority from the Assistant Secretary-General for Central Support Services to the Director of the Procurement Division, who in turn would delegate that authority to the chief of the outposted office. |
Полномочия на осуществление закупочной деятельности были бы предоставлены путем их делегирования помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию директору Отдела закупок, который, в свою очередь, делегировал бы их руководителю периферийного отделения. |
In 2002 I proposed a second major reform package, which contained proposals for a major overhaul of the Department of Public Information and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
В 2002 году я предложил еще один крупный пакет реформ, в котором содержались предложения относительно радикальной перестройки Департамента общественной информации и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The Centre continued to turn to the United Nations Office for Project Services for the provision of administrative, financial and other inputs to support the implementation of a number of projects. |
Центр продолжал обращаться к Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов с просьбами о предоставлении административных, финансовых и других услуг при осуществлении ряда проектов. |
As noted in paragraph 4 of the same report, at the time of preparation of the report, the audit of the United Nations Office for Project Services for the biennium 2004-2005 had not been completed owing to the delay in the submission of financial statements by UNOPS. |
Как указывается в пункте 4 того же доклада, на момент подготовки доклада не была завершена проверка деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов за двухгодичный период 2004-2005 годов из-за задержки в представлении финансовых ведомостей ЮНОПС. |
A meeting for this purpose would be convened by the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services in May 2000, in the General Assembly Hall. |
Для этой цели заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию в мае 2000 года в зале Генеральной Ассамблеи будет созвано отдельное заседание. |
He understood that there was an arrangement between the Court and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, whereby the Department's printing service undertook work for the Court during slack periods. |
Насколько он понимает, между Судом и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию существует соглашение, по которому типографская служба Департамента в периоды небольшой загрузки обязуется работать в интересах Суда. |
Listened to the oral report of the Executive Director of the United Nations Office for Project Services on the provisional financial parameters for the financial year 2001; |
заслушал устный доклад Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов о предварительных финансовых параметрах на 2001 финансовый год; |
As a precurser to this, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNICEF and the United Nations Office for Project Services were engaged as implementing partners in carrying out UNHCR activities. |
В преддверии этого Продовольственная и сельскохозяйственная Организация Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов были привлечены в качестве партнеров-исполнителей к процессу проведения мероприятий УВКБ. |
Please note: Final arrangements for the dates of the first regular session were made when much of the documentation for the session had been submitted to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Примечание: Окончательные договоренности по срокам проведения первой очередной сессии были достигнуты, когда в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию поступила бóльшая часть документации для сессии. |
Mr. Chen Jian and his dedicated staff in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, as well as my own office staff, have consistently provided top-quality professional assistance. |
Г-н Чэнь Цзянь и его преданные делу сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, а также сотрудники моей собственной Канцелярии постоянно предоставляли профессиональную помощь высшего качества. |
The Committee notes, in particular, that budgets for all active missions would be submitted to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services by 31 January and that the budget for the support account would be submitted by 28 February. |
Комитет, в частности, отмечает, что бюджеты всех действующих миссий будут представлены Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию к 31 января и что бюджет вспомогательного счета будет представлен к 28 февраля. |
In the past, ad hoc consultations have taken place between the servicing secretariats and bureaux of the intergovernmental bodies on the one hand, and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services on the other. |
Раньше проводились специальные консультации между обслуживающими секретариатами и бюро межправительственных органов, с одной стороны, и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию - с другой. |
The United Nations Office for Project Services has completed the rehabilitation of the water supply system in Kulyab in the southern part of the country, thus providing clean water to 65,000 people for the first time. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов завершило восстановление системы водоснабжения в Кулябе в южной части страны, что впервые позволило обеспечить снижение чистой водой 65000 человек. |
Execution and implementation of the various projects comprising the global programme will be determined on a case-by-case basis, taking into account the comparative advantages of United Nations specialized agencies, the United Nations Office for Project Services and intergovernmental bodies. |
Исполнение и осуществление различных проектов, включающих глобальную программу, будет определяться на индивидуальной основе с учетом относительных преимуществ специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, Управления по обслуживанию проектов и межправительственных органов. |
For instance, because half of the town of Burao, in north-west Somalia, is mined, it was impossible for the staff of the United Nations Office for Programmes and Services (UNOPS) to rehabilitate the buildings in the town. |
Например, поскольку половина территории города Бурао в северо-западной части Сомали заминирована, персоналу Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН) не удалось провести работы по восстановлению зданий в этом городе. |
Mr. Moktefi (Algeria) expressed appreciation for the circulation of the letter from the Chairman of the Special Committee on decolonization and expressed particular interest in the proposal to transfer the secretariat of the Special Committee to the new Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Г-н МОКТЕФИ (Алжир) благодарит за распространение письма Председателя Комитета по деколонизации и говорит о своем особом интересе к предложению о переводе секретариата Специального комитета в состав вновь созданного Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
She also wondered when the Assistant Secretary-General for Conference Services would address the Committee concerning the date of issuance of the report on the upgrading of conference rooms and interpretation booths. |
Она также интересуется, когда помощник Генерального секретаря по конференционному обслуживанию выступит в Комитете и сообщит о дате опубликования доклада о реконструкции залов заседаний и кабин для синхронного перевода. |
The Committee also expressed its appreciation to the Secretariat, in particular to the Chief of the Committee Services and Research Section, Takemi Chiku, for the excellent support provided in the preparation of the report. |
Комитет выразил также признательность Секретариату, в частности начальнику Секции по обслуживанию Комитета и исследованиям Такеми Чику, за эффективную помощь в период подготовки доклада. |
The Office of Rule of Law and Security Institutions of the Department of Peacekeeping Operations is consulting with the International Corrections and Prisons Association and the United Nations Office for Project Services to develop a portfolio of options. |
Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности Департамента операций по поддержанию мира проводит консультации с указанной ассоциацией и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в целях разработки комплекта соответствующих предложений. |
The project, executed by the United Nations Office for Project Services, received contributions from the Peacebuilding Fund, the World Bank and the European Union, through ECOWAS, in addition to contributions from France and Norway. |
Проект, осуществляемый Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, получает взносы от Фонда миростроительства, Всемирного банка и Европейского союза через ЭКОВАС помимо взносов Франции и Норвегии. |
During the first semester of 2010, the United Nations Office of Project Services continued demarcation activities, placing 378 boundary pillars along a first section of land boundary starting from Lake Chad. |
В первом полугодии 2010 года Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов продолжало работы по демаркации границы, установив 378 пограничных столбов вдоль первого участка сухопутной границы начиная от озера Чад. |