In 2011, the Copyright Development Services Division organized 20 activities, including 7 national, 7 regional and 2 interregional training programmes, and 4 expert missions for developing countries. |
В 2011 году Отдел по обслуживанию в области развития авторского права организовал проведение 20 мероприятий, в том числе осуществил 7 национальных, 7 региональных и 2 межрегиональные учебные программы, и 4 миссии экспертов в развивающихся странах. |
After consultations with the United Nations secretariat and Conference Services, the 13th Plenary will be held the 14 - 16 May 2007. |
После консультаций с секретариатом и Департаментом по обслуживанию конференций Организации Объединенных Наций было определено, что тринадцатая пленарная сессия состоится 14-16 мая 2007 года. |
As reported in the previous biennium, there were still unresolved inter-fund differences between the United Nations Office for Project Services and UNDP which amounted to $43.5 million as at 31 December 2007. |
Как было отмечено в предыдущем двухгодичном периоде, сохранялись расхождения в данных о межфондовых операциях между Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ПРООН, которые по состоянию на 31 декабря 2007 года составили 43,5 млн. долл. США. |
The Client Services and Records Management and Distribution Unit must therefore be fully equipped and capable of responding to the increasingly complex and regularly evolving issues. |
Таким образом, Группа по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов должна быть полностью укомплектована и способна реагировать на возникающие все более сложные и постоянно меняющиеся проблемы. |
As part of the strategic departmental reorientation, all conference service activities will be brought together in a distinct Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
В контексте стратегической переориентации работы департаментов вся деятельность по конференционному обслуживанию будет сосредоточена в рамках отдельного департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
Within the Secretariat, the Director of Conference Services has overall responsibility for the direction and development of conference-servicing policy. 25E. |
Общая ответственность в Секретариате за руководство деятельностью по обслуживанию конференций и разработку политики в этой области возложена на Директора Управления по обслуживанию конференций. |
Services to the public, including guided tours at Headquarters and the Palais des Nations, Geneva, will also continue to be a priority. |
Приоритетное внимание также будет по-прежнему уделяться обслуживанию общественности и, в частности, экскурсионному обслуживанию в Центральных учреждениях и Дворце Наций, Женева. |
UNDP and the United Nations Office for Project Services (OPS) have requested UNITAR to prepare a short and mid-term training programme for the Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic. |
ПРООН и Управление по обслуживанию проектов (УОП) просили ЮНИТАР подготовить краткосрочную и среднесрочную программы для министерства иностранных дел Кыргызской Республики. |
The dissolution of the Centre against Apartheid has resulted in the transfer, effective 1 July 1994, of the responsibilities of UNETPSA to the Department for Development Support and Management Services. |
В связи с расформированием Центра против апартеида функции ЮНЕТПСА с 1 июля 1994 года переданы Департаменту по поддержке развития и управленческому обслуживанию. |
In view of the significant increase in the workload of the Security Council and its subsidiary bodies, the inadequacy of the resources allocated to the Office of Conference Services was a matter of concern. |
С учетом значительного увеличения объема работы Совета Безопасности и его вспомогательных органов вызывает озабоченность неадекватность ресурсов, выделяемых Управлению по обслуживанию конференций. |
The Secretariat will report to the Committee in compliance with the above requests in the context of the overview report on the functioning of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
В соответствии с вышеупомянутыми просьбами Секретариат представит Комитету доклад в контексте обзорного доклада о функционировании Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
Support would also be provided to the International Computing Centre, which is located within the exclusive use area of the Base, as well as to the United Nations Office for Project Services. |
Поддержка будет также предоставляться Международному вычислительному центру, расположенному в зоне исключительного пользования Базы, и Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
As a result, by 30 June, the current UNAMA premises in Zabul and Ghor will be transferred to the Government and the United Nations Office for Project Services, respectively. |
По итогам этих консультаций, к 30 июня нынешние помещения МООНСА в провинциях Забуль и Гор будут переданы правительству и Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, соответственно. |
The Registry will, through the appropriate internal channels, including the periodical meetings of the Judicial Services Co-ordinating Committee, continue to stress the need for efficient trial management as the cornerstone of the Special Court's mission. |
Секретариат будет продолжать через надлежащие внутренние каналы, включая периодические заседания Координационного комитета по судебному обслуживанию, подчеркивать необходимость обеспечения эффективного управления судебными разбирательствами в качестве основной задачи Специального суда. |
The Working Group on Personnel Services, established under the aegis of the Task Force on Common Services, comprises representatives from a number of departments, UNDP, UNICEF, UNFPA and the United Nations Office for Project Services. |
В состав Рабочей группы по обслуживанию персонала, созданной под эгидой Целевой группы по общему обслуживанию, входят представители ряда департаментов, а также ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и Управления по обслуживанию проектов (ЮНОПС). |
The negotiations with the International Association of Conference Translators (AITC), chaired by the Coordinator of the Language Services of the World Health Organization, were conducted in 2012. |
В 2012 году состоялись переговоры с Международной ассоциацией письменных переводчиков по обслуживанию конференций, которые проводились под председательством координатора Лингвистической службы Всемирной организации здравоохранения. |
Processes for the write-off and disposal of property were principally captured in the personal delegations of authority for property management issued by the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services to heads of departments and directors of administration at offices away from Headquarters and regional commissions. |
Процедуры списания и выбытия имущества в основном оговорены в издаваемых помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию распоряжениях о делегировании руководителям департаментов и директорам административных служб в периферийных отделениях и региональных комиссиях личных полномочий на управление имуществом. |
Hire and rent television, sound recording and film studioes, Services in installation and assembling of the electric equipment, Services in repair and maintenance service of the equipment robotized, industrial robots, Services in repair and maintenance service of the electromechanical equipment, Welding. |
Прокат и аренда телевизионных, звукозаписывающих и киностудий, Услуги по установке и монтажу электрического оборудования, Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования роботизированного, промышленных роботов, Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования электромеханического, Сварка. |
The Division of Conference Services was established at Nairobi, effective 1 September 2000, as an organizational unit of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, operationally reporting to the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services. |
Отдел конференционного обслуживания в Найроби был учрежден 1 сентября 2000 года в качестве организационного подразделения Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, функционально подотчетного заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
With the absorption of the Office of the Director for Support Services, the Security and Safety Service, Building and Commercial Services Division, Electronic Services Division and Procurement and Transportation Division will report directly to the Assistant Secretary-General. |
После включения в ее состав Канцелярии Директора по вспомогательному обслуживанию Служба охраны и безопасности, Отдел эксплуатации зданий и услуг по контрактам, Отдел электронных служб и Отдел материально-технического и транспортного обеспечения будут подотчетны непосредственно помощнику Генерального секретаря. |
The Secretariat shall analyse the merits of using the United Nations Office for Project Services (UNOPS) for the implementation of its extrabudgetary projects and present suggestions to the Executive Committee. |
Секретариат проанализирует положительные стороны привлечения Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) к осуществлению своих внебюджетных проектов и представит соображения Исполнительному комитету. |
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) is looking forward to further work on sport for development and peace and coordinating activities at the field level. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) надеется на продолжение работы по тематике спорта на благо развития и мира и координирует деятельность на местах. |
The situation which had prevented the Board from expressing an audit opinion on the accounts of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) was of great concern. |
Ситуация, при которой Комиссия не смогла представить заключение ревизоров по счетам Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), вызывает серьезную обеспокоенность. |
About 20 per cent of the proposed resources were earmarked for Conference Services, which, as one of the largest budget items, represented the greatest opportunity to pursue innovation and productivity improvements. |
Около 20 процентов предлагаемых ресурсов предназначено для деятельности по конференционному обслуживанию, которая как одна из самых крупных статей бюджета дает наибольшие возможности для внедрения новшеств и повышения производительности. |
In that connection, he agreed with the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, who had pointed out that the timely submission of documents was a shared responsibility between the Member States and the Secretariat. |
В этой связи он согласен с заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, который указал, что своевременное представление документов является совместной обязанностью государств-членов и Секретариата. |